С праздником великой Победы, друзья!
С вами Михаил Акимов. Здравствуйте!
Задача отобрать песни для такой статьи предполагает просто неимоверный мозговой штурм. Сказать, что прекрасных песен о ВОВ очень много – ничего не сказать. Думаю, что только комментарии «а вот ещё очень хорошие песни» по объёму могут запросто превысить объём статьи. И это – реально.
Я исходил при отборе материала из своих собственных вкусов и предпочтений.
Он не вернулся из боя
Высоцкий и песни о ВОВ – на эту тему можно несколько диссертаций написать. Он говорил об этих песнях:
Это песни-ассоциации. Я представлял людей, которые оказались в такой-то ситуации, как бы они действовали, что думали и во что верили – так выстраивались мои песни.
Мой отец был фронтовым разведчиком, получил ранение под Кенигсбергом. Услышав эту песню Высоцкого, сказал: «От слов просто мороз по коже».
Вольно или невольно ассоциируешь её с песней «Служили два друга в нашем полку» (музыка Сергея Германова, слова Виктора Гусева). Но если текст Гусева о разных характерах друзей, которые просто расстались, то песня Высоцкого – это осознание после трагического факта и горечь от потери человека, которого, вероятно, и другом-то не считал, а вот вышло так – и понял, что потерял часть себя.
Песня написана в 1969-м году, когда Высоцкий присутствовал на съёмках фильма «Сыновья уходят в бой» в Белорусской ССР в Гродненской области. Был вечер. Съёмочная группа отдыхала у костра. Режиссёр Виктор Туров предложил Высоцкому сочинить композицию о гибели боевого товарища. Никаких конкретных лиц – просто честная история, в которой каждый, кто прошёл ВОВ, узнал бы себя.
Всего за одну ночь родилось стихотворение «Он не вернулся из боя». Его сразу положили на музыку, и 1971 году зрители услышали песню в фильме «Сыновья уходят в бой». В титрах Высоцкого указали как автора, однако, он был также и исполнителем.
Последнее можно было и не указывать. Ну, кто же в нашей стране не узнал бы этот неповторимый голос и совершенно индивидуальную манеру растягивать согласные звуки, особенно, «р», «л» и «н»?
Песня быстро обрела популярность. Её издавали на виниле, переводили в Болгарии и Польше, включали в сборники советских баллад. Позже она прозвучала и в другом фильме - «Мерседес» уходит от погони» (1980).
Прощайте, скалистые горы
Одна из повестей Юлиана Семенова так и называется: «Прощайте, скалистые горы!» и касается событий на полуострове Рыбачий в 1944 году. Песню, давшую название повести Семёнова, считают неофициальным гимном Мурманской области.
Родилась она из стихотворения Николая Букина «Не жить мне без моря» в 1943-м году. Букин работал в дивизионной газете «Североморец», это его стихотворение было опубликовано в газете Северного флота «Краснофлотец», и его автор даже не предполагал, что оно станет песней.
А оно стало, причём, два раза. Первым музыку на него написал Вадим Кочетов, работавший композитором в частях Советской Армии и Военно-Морского Флота. Политуправление флота рекомендовало песню Всесоюзному радиокомитету для исполнения и популяризации. Однако с музыкой Кочетова песня популярной не стала.
В той же газете «Краснофлотец» увидел стихотворение Букина и композитор Евгений Жарковский, который написал на него свою мелодию, и вот здесь-то песню ждал уже настоящий успех.
С газетой в руке прямо в шинели Жарковский сел к роялю, перечитывая строки Букина. Он увидел в них ритм раскачивающегося корабля. Как рассказал потом сам композитор, он посвящал песню эсминцу «Гремящий» и его первому командиру Антону Гурину, вышедшему уже 24 июня 1941 года в первый боевой поход. Поэт Букин считал произведение посвящением отдельному разведывательному отряду Северного флота Виктора Леонова, проведшему около 50 боевых операций в тылу противника. По воспоминаниям адмирала Владимира Алексеева, командовавшего дивизионом бригады торпедных катеров Северного флота, «все катерники были твёрдо убеждены, что песня посвящена именно им».
Вот так. Сразу вспоминается: «7 городов Греции спорили за право называться родиной Гомера…»
Всенародная известность пришла к песне после её исполнения в эфире Всесоюзного радио, и именно версия на музыку Жарковского стала классической. Сначала её спел лирическим баритоном Владимир Бунчиков. Почти сразу после него - басом Пётр Киричек.
«Прощайте, скалистые горы» исполняли многие. В прежние времена - Георг Отс, Юрий Гуляев, Людмила Зыкина, Иосиф Кобзон, Людмила Гурченко. Позже - Елена Ваенга, Евгений Дятлов, Татьяна Буланова. Но самым запоминающимся стало исполнение в 1970-е годы солистом Большого детского хора Всесоюзного радио и Центрального телевидения Сергеем Парамоновым, которого называли советским Робертино Лоретти. Композитор Жарковский всякий раз плакал, слыша его пение.
Майский вальс
Эту песню хорошо бы послушать современной Европе, которая совсем забыла, кто её на самом деле освободил.
Об истории создания песни есть две версии: народная и официальная. Народная версия вряд ли справедлива, зато очень симпатична:
В одном из домов освобождённой Вены советские солдаты обнаружили почти не пострадавшее пианино. Кто-то из воинов, умевший играть, открыл крышку, попробовал наиграть «Венский вальс». Получилось. И вдруг откуда-то, словно из-под земли, донеслись звуки скрипки: играли ту же самую мелодию. Не сразу, но удалось найти вход в подвал, откинули завалы и помогли оттуда выбраться хозяину дома, музыканту со всей его семьёй.
Австрийцы были удивлены, что советские солдаты знают музыку их родины. И попробовали подыграть – кто на чём мог. Вскоре с улицы присоединился аккордеон. И вскоре прямо на улице играл сборный оркестр: скрипки, гармони, гитары, контрабас, то самое пианино: его вытащили совместными усилиями. Играли музыку самую разнообразную, пели, плясали: Вена праздновала освобождение!
Официальная версия:
В 1985 году в минский Дом композитора заглянул поэт-фронтовик Михаил Ясень и положил на стол стихотворение. Он долгое время работал над этим патриотическим произведением, положенным в основу песни.
Текст стихотворения сразу понравился композитору Игорю Лученку, лёг на душу. Буквально через несколько дней мелодия была готова.
Я многим обязан Михаилу Ясеню. Вообще, в таком непростом деле, как создание песни, многое зависит от текста. Талантливый, сердечный стих воспламеняет композитора, вызывает у него горячие ответные чувства, даёт толчок творческой мысли.
Так композитор охарактеризовал текст, на который написал великолепную музыку.
Где же вы теперь, друзья-однополчане?
Мне ещё в детстве эта песня сразу же понравилась. Очень светлая картина рисовалась: окончилась ВОВ, люди смогли снова жить обычной человеческой жизнью.
Но ведь того, что было – не забудешь. И герой песни вспоминает эти тяжёлые годы и своих друзей. И очень был бы рад встретиться.
Инициатором написания стал композитор Соловьёв-Седой. Во время поездки на большую сибирскую стройку он встретился с бывшими воинами-фронтовиками, долго беседовал с ними, недавними солдатами, которых раскидало, разметало по всей стране.
Возвращаясь в Ленинград, я всё думал о них. Мне вдруг в голову пришла фраза: «Где же вы теперь, друзья-однополчане?» Я стал её варьировать, искать для неё мелодическое и ритмическое решение. Потом наиграл мелодию своему другу, поэту Алексею Фатьянову.
Тот долго, внимательно вслушивался и через несколько дней показал стихи. Первый исполнитель Ефрем Борисович Флакс её, однако, раскритиковал: написанная в минорной тональности, песня получилась какой-то тоскливой, однообразной.
Флакс посоветовал переделать половину куплета с отклонением в параллельный мажор. Вот так у этой песни, получившей большое распространение в послевоенные годы, оказалось три автора: Соловьёв-Седой, Фатьянов и Флакс.
Бонус
В последнее время это у меня уже традиция: в качестве бонуса помещать песню на тему, но уже в вокальном варианте.
«Песня о конце войны», музыка и слова Владимира Высоцкого.
На мой взгляд, это самая-самая лучшая изо всех песен о ВОВ. Самая сильная. Очень-очень её люблю и в День Победы (и не только) всегда её слушаю или пою под гитару. Так будет и сегодня.
С днём великой Победы, друзья!