❌ упустить лодку
✅ упустить шанс, возможность I didn’t apply in time and missed the boat. — Я не подал заявку вовремя и упустил шанс. ❌ обернуть голову вокруг чего-то
✅ осознать, понять что-то сложное It took me a while to wrap my head around the new system. — Мне понадобилось время, чтобы разобраться в новой системе. ❌ идеальный шторм
✅ крайне неблагоприятное стечение обстоятельств With the economy crashing and prices rising, it was a perfect storm. — С обвалом экономики и ростом цен это стало настоящей катастрофой. ❌ птицы с одинаковыми перьями летают вместе
✅ два сапога пара / люди с одинаковыми интересами тянутся друг к другу Those two are always hanging out — birds of a feather flock together. — Эти двое всё время вместе — два сапога пара. ❌ попробовать свое собственное лекарство
✅ хлебнуть того же, что и другим давал; оказаться в своей же ловушке He used to prank others, but now he’s getting a taste of his own medicine. — Раньше он разыгрывал других, а теперь сам попался.