«Модель выщипывания» Милтона Фридмана или трудности перевода 😆 Попалась мне интереснейшая статья про кризисы. Джошуа Айзенман и его коллеги изучили два крупнейших кризиса за период с 1990 по 2022 годы - мировой финансовый кризис и кризис, связанный с пандемией COVID-19. Ученые изучили эмпирические данные 101 развитой и развивающейся станы и пришли к выводу, что восстановление после обоих кризиса соответствовало модели Милтона Фридмана, которая в оригинале называется plucking model. Мне стало интересно, а как она называется по-русски, и в интернетах не нашла ни одного толкового перевода). Все аналоги крутились вокруг щипания и выщипывания, но, как по мне, это совершенно неудачный перевод, который стирает всю элегантность оригинальной метафоры. А ведь она связана не с щипанием как таковым, а со струной! To pluck a string с английского переводится как дергать, щипать струну. И ключевой образ тут - струна. Потому что чем сильнее ты ее дернешь, тем сильнее она будет стремиться вернуться