Найти в Дзене

Как объяснить K-pop бабушке: гид по самым странным терминам (биас, стэн, сэнджи и не только)

Оглавление

Ваша бабушка до сих пор думает, что BTS — это новая марка телевизоров, а BLACKPINK — сорт роз? Пора просветить её о загадочном мире K-pop, где «биасы» — это не диагноз, а «сэнджи» — не японская валюта.

Представляем юмористический словарь для поколения «Ой, что они там опять поют?» — с простыми объяснениями и примерами, которые поймёт даже ваша бабушка (ну, или хотя бы попытается).

🔹 Раздел 1: Базовые термины (или «Что вообще происходит?»)

1. K-pop

📌 Бабушкин перевод: «Какие-то корейские песни, где все прыгают и красятся».
💡
Реальность: Музыкальный жанр из Южной Кореи, где артисты (айдолы) поют, танцуют и меняют цвет волос чаще, чем вы — постельное бельё.

Пример:
«Бабушка, это как «Ласковый май», но с бюджетом NASA».

2. Айдол

📌 Бабушкин перевод: «Это который на стенке в рамочке висит?».
💡
Реальность: Человек, который годами тренируется, чтобы петь, танцевать и улыбаться 24/7, даже если у него болит живот от диеты.

Пример:
«Представь, как если бы Алла Пугачёва, но в 20 лет, умела делать сальто и говорила на 4 языках».

3. Биас (Bias)

📌 Бабушкин перевод: «Ну, тот, который нравится».
💡
Реальность: Любимчик в группе, ради которого фанатки готовы продать почку (но только если вторая уже ушла на мерч).

Пример:
«Бабушка, это как твой любимый внук, но если бы он ещё и пел «Лаванду» под бит».

4. Стэн (Stan)

📌 Бабушкин перевод: «Это который фанат?».
💡
Реальность: Человек, который знает размер обуви своего биаса, но забыл день рождения мамы.

Пример:
— *«Помнишь, как ты в 90-е вешала на стену газеты с Примадонной? Вот стэн — это ты, но в 10 раз громче»*.

🔹 Раздел 2: Странные слова (или «Это вообще законно?»)

5. Сэнджи (Sajaegi)

📌 Бабушкин перевод: «Ну, наверное, что-то японское».
💡
Реальность: Когда компания накручивает продажи альбомов, чтобы группа попала в чарты.

Пример:
«Это как если бы ты купила 100 экземпляров «Голубого огонька», чтобы он стал бестселлером».

6. Кьюпод (Comeback)

📌 Бабушкин перевод: «Они что, уходили?».
💡
Реальность: Новый релиз группы, который случается каждые 3 месяца (но фанаты ждут его как второго пришествия).

Пример:
«Это как твой «Спокойной ночи, малыши», но с огненными танцами и бюджетом в миллион долларов».

7. Албом (Album)

📌 Бабушкин перевод: «Пластинка, да?».
💡
Реальность: Диск с песнями, который стоит как твоя пенсия, потому что в нём 10 версий одной фотки.

Пример:
«Представь, если бы «Граммофон» Лещенко продавался с 5 разными обложками, где он в шляпе, без шляпы и в шляпе, но с котиком».

🔹 Раздел 3: Ритуалы фанатов (или «Вы там все с ума сошли?»)

8. Светящиеся палочки (Lightstick)

📌 Бабушкин перевод: «Фонарик для огорода?».
💡
Реальность: Палочка за 100$, которая мигает в такт музыке. Без неё на концерте ты — никто.

Пример:
«Это как твой крестик на цепочке, но если бы он ещё и светился в ритме «Калинки»».

9. Фан-карточки (Photocards)

📌 Бабушкин перевод: «Фотки из журналов?».
💡
Реальность: Маленькие карточки с фото айдолов, которые фанаты коллекционируют, как валюту.

Пример:
«Это как твои открытки с Гагариным, но если бы за одну карточку Вовина из BTS давали 5000 рублей».

10. Фанчит (Fanchant)

📌 Бабушкин перевод: «Кричалки на стадионе?».
💡
Реальность: Заранее выученный крик, где фанаты орут имена участников по очереди.

Пример:
«Это как «Россия, вперёд!», но если бы вместо страны ты кричала «КИМ НАМДЖУН, ПАК ЧИМИН, ЧОН ЧОНГУК!»

🔹 Раздел 4: Аббревиатуры (или «Это шифровка?»)

11. OT7 / OT5

📌 Бабушкин перевод: «Что-то военное?».
💡
Реальность: «One True 7» — фраза, означающая, что фанат любит ВСЕХ участников группы (например, BTS — OT7).

Пример:
«Это как если бы ты любила всех своих внуков одинаково (но мы-то знаем, что это неправда)».

12. TMI (Too Much Information)

📌 Бабушкин перевод: «Это про медицину?».
💡
Реальность: Когда айдол рассказывает фанатам лишние подробности (например, «Я сегодня ел суп»).

Пример:
«Это как если бы я тебе сказала: «Бабушка, я только что чихнула три раза»

13. SNS (Social Networking Services)

📌 Бабушкин перевод: «Ну, соцсети».
💡
Реальность: Место, где фанаты следят за каждым чихом айдола.

Пример:
«Это как твой «Одноклассники», но если бы там все посты были про то, как Чонгук пьёт кокосовую воду».

🔹 Раздел 5: Самые безумные фразы (или «Кто это придумал?»)

14. «Я умираю от красоты»

📌 Бабушкин перевод: «Что, прямо сейчас?».
💡
Реальность: Фраза, которую используют, когда айдол слишком красив.

Пример:
«Это как если бы ты увидела молодого Высоцкого и сказала: «Ой, всё, я готова на тот свет»

15. «Он мой муж»

📌 Бабушкин перевод: «Какой муж? Ты же замужем!».
💡
Реальность: Фраза, которую фанатки пишут под фото айдола, зная, что он их даже не видел.

Пример:
«Это как если бы ты называла мужем Утесова, но он бы даже не знал, что ты существуешь».

🔹 Заключение: Как проверить, поняла ли бабушка?

Задайте ей тест:

  1. Биас — это:
    а) Любимый внук.
    б) Тот парень из BTS, на которого ты копишь на свадьбу.
  2. Сэнджи — это:
    а) Японская валюта.
    б) Когда компания покупает альбомы сама себе.

Если она ответила «б» — поздравляем! Теперь она настоящий K-pop стэн.

А ваша бабушка знает, кто такие BTS? Делитесь в комментариях её реакцией! 😉

P.S. Если после этого разговора бабушка спросит: «А где тут у тебя тот клип с корейцами?» — считайте, миссия выполнена. 🚀