Жительница Салехарда и участница семейного инструментального ансамбля «Наковы» Юлия Накова вместе с сыном перевели легендарные военные песни «Катюша» и «Журавли» на язык ханты. Исполнение хитов Великой Отечественной войны на родном языке стало данью признательности землякам, воевавшим на фронте, рассказала она «Север-Прессу». «Мои предки и предки моего мужа — фронтовики и труженики тыла. Из его деревни 11 человек ушли на фронт. Переводы военных песен сделаны в память о них, чтобы потомки могли исполнять песни на родном языке. «Катюшу» часто пели на фронте, но ханты-оленеводы не всегда хорошо знали русский язык. Моя сверхзадача была, чтобы ушедшие на небо и наблюдающие за нами предки могли понять, о чем эта песня. У каждого ямальского фронтовика оставалась дома своя Катюша», — отметила Юлия Накова. Видео: вк, Семейный ханты инструментальный ансамбль «Наковы» Переводчица добавила, что песню «Журавли» она выбрала потому, что образ, использованный в поэтическом произведении Расула Гамзатов
Достучаться до небес: песни «Катюша» и «Журавли» перевели на язык ханты
6 мая 20256 мая 2025
16
1 мин