В 1841 году в составе сборника «Сказки дедушки Иринея» увидела свет одна из самых известных сказок Владимира Фёдоровича Одоевского — «Мороз Иванович». Это произведение занимает особое место в русской литературе: с одной стороны, оно опирается на народные традиции, с другой — несёт на себе явные черты литературной переработки и западноевропейского влияния. Хотя сказка Одоевского часто ассоциируется с русским фольклором, особенно с образом Морозко, её фабула в значительной степени заимствована из немецкой сказки «Госпожа Метелица» (Frau Holle), записанной братьями Гримм и впервые опубликованной в 1812 году. Одоевский был прекрасно знаком с немецкой литературой, владел языком и интересовался трудами европейских фольклористов. Сюжеты этих двух произведений практически зеркальны: Интересно, что и Госпожа Метелица, и Мороз Иванович выполняют схожие функции: оба управляют зимней погодой. В немецком варианте снег идёт, когда героиня взбивает подушки Метелицы. У Одоевского Мороз Иванович следи
«Мороз Иванович»: как немецкая сказка стала классикой русской литературы
4 мая 20254 мая 2025
49
3 мин