Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Sputnik Южная Осетия

В Северной Осетии перевели на осетинский язык песню "Вечный огонь"

В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный огонь" из культового советского фильма "Офицеры". Об этом сообщила пресс-служба республиканского штаба движения. Перевод осуществила поэт и переводчик, Заслуженный работник культуры РСО–Алания, член Союза писателей России Залина Басиева. Как отметил руководитель регионального штаба движения Эльбрус Бокоев, благодаря точному и эмоциональному переводу Басиевой слова песни в осетинской версии прозвучали с новой силой. "Автору осетинского перевода текста песни "Вечный огонь" Залине Басиевой блестяще удалось подобрать такие слова, которые каждый слушатель воспринимает как обращение к нему лично, напрямую, к его чувствам и памяти", - подчеркнул он. По словам Бокова, особое впечатление на слушателей производит и исполнение песни. "Усиливает накал чувств талантливое исполнение песни солистом оперной труппы филиала Мариинского театра в Осетии Сосланом Гизоевым. Мы бла
   © Sputnik / Михаил Авагимов
© Sputnik / Михаил Авагимов

В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный огонь" из культового советского фильма "Офицеры". Об этом сообщила пресс-служба республиканского штаба движения.

В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный огонь" из культового советского фильма "Офицеры". Об этом сообщила пресс-служба республиканского штаба движения.

Перевод осуществила поэт и переводчик, Заслуженный работник культуры РСО–Алания, член Союза писателей России Залина Басиева.

Как отметил руководитель регионального штаба движения Эльбрус Бокоев, благодаря точному и эмоциональному переводу Басиевой слова песни в осетинской версии прозвучали с новой силой.

"Автору осетинского перевода текста песни "Вечный огонь" Залине Басиевой блестяще удалось подобрать такие слова, которые каждый слушатель воспринимает как обращение к нему лично, напрямую, к его чувствам и памяти", - подчеркнул он.

По словам Бокова, особое впечатление на слушателей производит и исполнение песни.

"Усиливает накал чувств талантливое исполнение песни солистом оперной труппы филиала Мариинского театра в Осетии Сосланом Гизоевым. Мы благодарны Залине Басиевой и ее творческой команде во главе с Народным артистом Северной и Южной Осетии Валерием Цариевым за отклик на наше предложение. Уверен, эта песня, также как и многие другие известные патриотические композиции в ее переводе, найдут отклик в сердцах слушателей", - добавил он.

Впервые песня "Вечный огонь" прозвучала в фильме Владимира Рогового "Офицеры" в исполнении Народного артиста СССР, лауреата Ленинской премии и сопредседателя движения "Бессмертный полк России" Василия Ланового.