🔔🔔🔔 Цзиньцзилинцзе - лучшего названия для улицы, по которой идут трамваи, просто не подобрать. 🚋 🙂 Это первая мысль, которая пришла мне в голову, как носителю родного русского языка, потому как из китайского я не знаю буквально ни единого слова. Но пытливый ум не даёт покоя, поэтому я скопировала название улицы на китайском языке (金鸡岭街) и попробовала с помощью электронного переводчика узнать значение иероглифов. Вот, что получилось: 金 (цзинь) - золото (так вот, что здесь звенит на самом-то деле 🙂). Первое слово прямо-таки обнадёжило на успех в толковании всего словосочетания и дало повод подумать о том, насколько логичным и лёгким для нашего понимания может быть китайский язык. Но рано я обрадовалась. Что же мы видим дальше: 鸡 (цзи) - курица 😲 岭 (линь) - хребет 😳 街 (дзе) - улица. 🧐 Неожиданный результат перевода, согласитесь? Чем же так славен куриный хребет, каким бы золотым он ни был, что в его честь именовали улицу? Может быть, есть в этом какой-то скрытый смысл? Какая-н
У улиц странные названия, но удивляют толкования
30 апреля 202530 апр 2025
1
3 мин