Найти в Дзене
Минобрнауки России

Почему так сложно понять язык Шекспира?

Произведения Уильяма Шекспира по праву считаются классикой мировой литературы, однако оригинальные тексты драматурга остаются сложными для понимания даже для тех, кто свободно владеет современным английским. Чем язык эпохи Шекспира отличается от современного и почему его так сложно воспринимать? Подробнее об этом рассказывает Елизавета Сотникова, доцент кафедры английского языка ЧелГУ, кандидат филологических наук. Как менялся английский язык «Историю английского языка принято отсчитывать с момента, когда германские племена пришли на территорию Британских островов (V век нашей эры). Если бы мы услышали их речь, большая ее часть была бы для нас непонятной, а по звучанию древнеанглийский скорее бы напомнил нам современный немецкий. Это неудивительно, ведь английский и немецкий — родственные языки, принадлежащие к одной и той же западной подгруппе германской ветки индоевропейской языковой семьи», — рассказывает эксперт. В VII–VIII веках германские племена начинают использовать письменност

Произведения Уильяма Шекспира по праву считаются классикой мировой литературы, однако оригинальные тексты драматурга остаются сложными для понимания даже для тех, кто свободно владеет современным английским. Чем язык эпохи Шекспира отличается от современного и почему его так сложно воспринимать? Подробнее об этом рассказывает Елизавета Сотникова, доцент кафедры английского языка ЧелГУ, кандидат филологических наук.

Елизавета Сотникова, доцент кафедры английского языка ЧелГУ, кандидат филологических наук
Елизавета Сотникова, доцент кафедры английского языка ЧелГУ, кандидат филологических наук

Как менялся английский язык

«Историю английского языка принято отсчитывать с момента, когда германские племена пришли на территорию Британских островов (V век нашей эры). Если бы мы услышали их речь, большая ее часть была бы для нас непонятной, а по звучанию древнеанглийский скорее бы напомнил нам современный немецкий. Это неудивительно, ведь английский и немецкий — родственные языки, принадлежащие к одной и той же западной подгруппе германской ветки индоевропейской языковой семьи», — рассказывает эксперт.

В VII–VIII веках германские племена начинают использовать письменность и найденные письменные источники позволяют лингвистам составить представление о лексике, грамматике и синтаксисе английского языка тех времен. Так, например, в англосаксонской эпической поэме «Беовульф», относящейся к тому времени, прослеживаются самые ранние формы языка.

В 1066 году нормандское завоевание принесло в Англию французский язык, что сильно повлияло на лексику и грамматику. К XIV веку, благодаря творчеству поэта и писателя Джеффри Чосера, английский вернул себе статус государственного и литературного языка.

Язык Шекспира

Шекспир творил в ранненовоанглийский период (XVI–XVII века), когда язык уже был узнаваем, но имел некоторые особенности:

  • Исчезновение окончаний — если в древнеанглийском слова склонялись по четырем падежам, прилагательные согласовывались с существительными по роду, числу и падежу, глаголы имели личные окончания, то к эпохе Шекспира большинство этих форм упростилось. Главную роль стал играть строгий порядок слов.
  • «Великий сдвиг гласных» — масштабное фонетическое изменение, из-за которого произношение многих слов резко изменилось (например, буква «i», которая в других европейских языках называется [и], в английском превратилась в [ай], а буква «a» в [эй])
  • Вариативный порядок слов: хотя базовая структура «подлежащее — сказуемое — дополнение» уже утвердилась, Шекспир часто использовал инверсии (например, «дополнение — подлежащее — сказуемое») для поэтической выразительности.
  • Морфологические особенности — например, глагольное окончание -eth (вместо *-s*) или местоимения mine и thine (современное their) использовались перед существительными, начинающимися с гласных.

Лексика и стиль

Шекспир ввел в английский язык около двух тысяч новых слов. Его авторство приписывают таким словам как lonely (одинокий), gossip (сплетничать), manager (повелитель, управляющий), fashionable (модный) — все они стали неотъемлемой частью современного английского языка.

Однако его тексты содержат и устаревшую лексику, а орфография того времени (например, hath вместо has) существенно отличается от современной. Кроме того, насыщенность метафорами и сложными образами создает дополнительные трудности для понимания.

«Конечно, для изучения современного английского языка тексты прошлых эпох не подходят, но чтение Шекспира и других авторов в оригинале может быть интересно тем, кто интересуется историей английского и хочет отследить исторические изменения, произошедшие в языке», — отметила Елизавета Сотникова.