Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
HAYK media

День памяти | Антония Арслан

Антония Арслан — выдающаяся армянская писательница Родилась 30 апреля 1938 года в Падуе, Италия. Её дед, Ервант Арсланян, был известным врачом-отоларингологом. Он родился в Харберде, в возрасте 13 лет переехал в Италию, окончил армянский колледж Мурад-Рафаелян в Венеции, затем Падуанский университет. Уже находясь в Италии, подобно многим армянам, живущим за границей, сократил свою фамилию. Антония окончила Падуанский университет, где получила диплом археолога. Спустя какое-то время целиком посвятила себя изучению литературы. А спустя ещё какое-то время в ней пробудилась армянская кровь. Армянские церковные церемониии, рассказы деда, семейные воспоминания, ну и самое главное, как человека литературы, сильнее всего в ней пробудилось армянство после прочтения стихов Даниэла Варужана, а также романа Франца Верфеля «Сорок дней Муса-дага». Вскоре она начала писать книги о геноциде армян. Главной темой исследований Антонии Арслан сначала был жанр итальянского «народного романа» XIX века. Посл

Антония Арслан — выдающаяся армянская писательница

Родилась 30 апреля 1938 года в Падуе, Италия. Её дед, Ервант Арсланян, был известным врачом-отоларингологом. Он родился в Харберде, в возрасте 13 лет переехал в Италию, окончил армянский колледж Мурад-Рафаелян в Венеции, затем Падуанский университет. Уже находясь в Италии, подобно многим армянам, живущим за границей, сократил свою фамилию. Антония окончила Падуанский университет, где получила диплом археолога. Спустя какое-то время целиком посвятила себя изучению литературы. А спустя ещё какое-то время в ней пробудилась армянская кровь. Армянские церковные церемониии, рассказы деда, семейные воспоминания, ну и самое главное, как человека литературы, сильнее всего в ней пробудилось армянство после прочтения стихов Даниэла Варужана, а также романа Франца Верфеля «Сорок дней Муса-дага». Вскоре она начала писать книги о геноциде армян.

Главной темой исследований Антонии Арслан сначала был жанр итальянского «народного романа» XIX века. После чего она обратила внимание на практически не изученный пласт итальянской литературы: творчество женщин-писательниц и постепенно опубликовала целую серию забытых или вообще неизвестных текстов. Её перу принадлежат статьи и монографии, посвящённые творчеству итальянских писателей, а также переводы произведений французских классиков. Благодаря её исследованиям были переизданы произведения забытых в современной Италии писательниц второй половины XIX века.

В работах писательницы часто присутствует армянская тематика. Перевела ряд художественных и научных работ армянских авторов на итальянский язык. Некоторые из них вошли в школьную программу внеклассного чтения, другие поступили в школьные библиотеки. Как писатель она стала широко известна после выхода романа «Усадьба жаворонков», рассказывающего о семье дяди Антонии, находившейся в эпицентре геноцида армян. Роман был переведён на 20 языков, после чего известные режиссёры братья Тавиани экранизировали его под названием «Гнездо жаворонка».

Сразу же после выхода книга оказалась среди финалистов престижных литературных премий Италии, и на сегодняшний день она отмечена 15 литературными премиями. Вышедшая в свет монография «Путь в Смирну» продолжила тему геноцида армян в её творчестве. Трагедия армянского народа стала также главной сюжетной линией книги «Мушская проповедь», рассказывающей об истории древней армянской рукописи. Антонией Арслан написаны неизданные до сих пор баллады на армянском языке, касающиеся трагической истории армян. Совместно с французским историком Клодом Мутафяном она издала буклет и сборник свидетельств соотечественников «Молчание. Итальянские голоса выживших армян», посвящённый геноциду.

Будучи профессором современной итальянской литературы и магистром этнографии с успехом выступает в университетах Европы и США с различными лекциями и семинарами. В 2010 году министерство культуры Армении, за выдающиеся творческие достижения в области армянской культуры, искусства и литературы, наградило Антонию Арслан медалью «Мовсес Хоренаци». Антония Арслан не только выдающаяся писательница, но и переводчица. Перевела на итальянский язык стихи великого поэта Армении Даниэла Варужана. Сборник стихов Варужана был отпечатан в итальянском издательстве «Гуерини» и выдержал уже пять изданий.

.

.

Друзья, ваши подписки, лайки, репосты, комментарии помогут большему количеству людей увидеть материалы на нашем канале. Проявите пожалуйста активность!