Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
И ежу понятно!

Как зовут тебя, страна?

Автор – не филолог, не лингвист, не стремится ставить под сомнение никакие научные основы. Не пытается повлиять на общепринятые понятия в плане их изменения или дополнения. Целью является: лишь поделиться личным мнением о некоторых обнаруженных совпадениях или, напротив, нестыковках. 1. Введение. Отечество – это территория (и не только), где родился человек, его отец, отцы отцов (потому и отечество). Отец – в других языках – «ота», «ата», поэтому окончание в слове, например, Хорватия «-атия» может означать «отечество»-территория (и не только). Такое же значение может иметь окончание слова «-ария». Слово «ар» в современном понимании – участок земли (территория), «арии» - в одном из значений – земледельцы. Выходит, что «арийцы», в некотором понимании, может быть – земляки, соотечественники, потомки великих предков… 2. Отечество-отчество. Тарт-ария – Кто такой Тарт? Трудно однозначно сказать, это тема отдельного исследования. Но само слово Тартария может означать отечество потомков нек

Автор – не филолог, не лингвист, не стремится ставить под сомнение никакие научные основы.

Не пытается повлиять на общепринятые понятия в плане их изменения или дополнения.

Целью является: лишь поделиться личным мнением о некоторых обнаруженных совпадениях или, напротив, нестыковках.

1. Введение.

Отечество – это территория (и не только), где родился человек, его отец, отцы отцов (потому и отечество). Отец – в других языках – «ота», «ата», поэтому окончание в слове, например, Хорватия «-атия» может означать «отечество»-территория (и не только).

Такое же значение может иметь окончание слова «-ария». Слово «ар» в современном понимании – участок земли (территория), «арии» - в одном из значений – земледельцы.

Выходит, что «арийцы», в некотором понимании, может быть – земляки, соотечественники, потомки великих предков…

2. Отечество-отчество.

Тарт-ария – Кто такой Тарт? Трудно однозначно сказать, это тема отдельного исследования.

Но само слово Тартария может означать отечество потомков некоего Тарта.

Болг-ария – может, в древности произносилась как Булгария, Волгария, Вулгария

(Буквы «Б» и «В» в разных языках довольно часто переходят одна в другую. Пример basilisk — василиск, Bárbara – Варва́ра, alphabet — алфавит, «О» и «У» так же взаимозаменяемы).

Итак, Болгария может означать отечество потомков некоего Волха в разных вариантах произношения этого имени («Г» и «Х» взаимозаменяемы также) или страна волхвов.

Венгрия (Hungary) Хунг-ария – не утверждаю, но очевидно – это страна Гунов.

Хорв-атия – возможно, отечество потомков Хорива (брата Кия, Щека/Чеха и Лыбеди)…

3. Имя-Родина.

В некотором понимании Родина и Отечество – это синонимы, но это, вероятно, не совсем так. Они оба, несомненно, являются синонимом слова страна. Как мать и отец не одно и тоже, хотя оба – родители, так Родина и Отечество в некотором смысле различны.

Названия стран могли происходить не только от названия отечества.

Так, например, некоего Иванова Петра Михайловича на работе (на службе) зовут просто - Иванов; дома он Петя, а среди друзей, знакомых - Михалыч и еще может быть куча позывных-прозвищ, а всё это один человек.

Варианты названий стран «по-имени»: Россия, Чехия, Сербия, (Венгрия – имя, а «Хунгария» – отчество J)…

4. Фамилия-семья.

Фамилии (се́мьи) стран: СССР, РФ, США, ЕС…

5. Позывной (так прозвали).

Америка (США) – часть материка Северная Америка;

Китай – стена – земля за великой стеной;

Украина – окра́ина – окрайна – земля у края – пограничье;

Гренландия – зелёная земля (на самом деле, покрыта льдом);

Исландия – ледяная земля (на самом деле, там, достаточно, мягкий климат);

Russland нем. (Русь-ландия) – речная земля, земля с множеством рек (одно из значений слова Русь – река) …

6. Завершение.

Пусть безумная идея, что названия стран могли происходить по аналогии с фамилией, именем, отчеством или даже прозвищем, но, как говорится, – не решайте сгоряча.

Вот только, большее безумие случается тогда, когда такие понятия как: страна, родина, отечество, отчизна, держава, государство неосознанно «выхватываются» и употребляются в совершенно разных контекстах.

Должно быть всем понятно, почему «Родина-мать», а не отец. Когда говорить «служу отечеству», а когда Родине? Или Родину можно только любить и защищать? Когда и как правильнее сказать «они защищали отечество» или, все таки, «они сражались за родину»? Государственные гимн, герб, флаг относятся в равной мере к родине, отечеству, державе? К примеру, СССР является нашим отечеством или родиной (и т.д.)?

Как правильно? Я, точно, не знаю.

А знать следовало бы, только как в этом разобраться, если чётких разграничений в определениях этих слов нет.