Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Concepta

Майские праздники в Китае: как не упустить деловые возможности и укрепить партнерские отношения

Внимание участникам ВЭД! С 1 по 5 мая в Китае наступает период официальных выходных дней, что непременно отразится на деловой активности ваших партнеров и скорости решения рабочих вопросов. Важно понимать специфику майских праздников в Поднебесной: несмотря на официальный статус выходных, многие производственные предприятия, функционирующие по шестидневному графику, предоставят своим рядовым сотрудникам лишь минимальный отдых в 1-2 дня. Однако руководящий состав большинства компаний, как правило, пользуется возможностью продлить свой отпуск на весь праздничный период. Для поддержания теплых деловых отношений с китайскими партнерами рекомендуется проявить внимание и направить поздравление с Первомаем (五一劳动节). Этот небольшой жест вежливости будет высоко оценен и послужит укреплению бизнес-связей. Предлагаем образец поздравления в официально-деловом стиле (正式商务风格): 尊敬的[Должность и/или имя человека]先生/女士,
值此五一劳动节之际,我们谨代表[название вашей компании]向您及贵公司全体同仁致以诚挚的问候!感谢您一直以来的信任与合作。愿我们携手合作,愿我们携

Внимание участникам ВЭД! С 1 по 5 мая в Китае наступает период официальных выходных дней, что непременно отразится на деловой активности ваших партнеров и скорости решения рабочих вопросов.

Важно понимать специфику майских праздников в Поднебесной: несмотря на официальный статус выходных, многие производственные предприятия, функционирующие по шестидневному графику, предоставят своим рядовым сотрудникам лишь минимальный отдых в 1-2 дня. Однако руководящий состав большинства компаний, как правило, пользуется возможностью продлить свой отпуск на весь праздничный период.

Для поддержания теплых деловых отношений с китайскими партнерами рекомендуется проявить внимание и направить поздравление с Первомаем (五一劳动节). Этот небольшой жест вежливости будет высоко оценен и послужит укреплению бизнес-связей.

Предлагаем образец поздравления в официально-деловом стиле (正式商务风格):

尊敬的[Должность и/или имя человека]先生/女士,

值此五一劳动节之际,我们谨代表[название вашей компании]向您及贵公司全体同仁致以诚挚的问候!感谢您一直以来的信任与合作。愿我们携手合作,愿我们携手合作,再创辉煌!祝您节日愉快,事业蒸蒸日上!

[Ваше имя или название компании] 敬贺

Перевод: "Уважаемый господин/госпожа! По случаю Первомая от имени [КОМПАНИИ] мы хотели бы выразить искренние поздравления Вам и всем Вашим коллегам в Вашей компании! Благодарим Вас за постоянное доверие и сотрудничество. Давайте работать вместе ради большего успеха! Желаю вам счастливого праздника и успешной карьеры!

Поздравления от [вашей компании/команды]"

Учитывая праздничную паузу, рекомендуем заблаговременно урегулировать все неотложные вопросы с китайскими партнерами и скорректировать логистические планы с учетом возможных задержек в работе контрагентов.