Найти в Дзене
Юлия Кооп

Мои отношения с немецким языком

Начались в пятом классе. В то время у нас не было возможности выбирать, какой язык мы хотим учить. Было примерно так: этот класс учится немецкому, этот английскому, а этот класс коррекционный - поэтому он просто учится. Для начала хотя бы русскому. У меня была хорошая память, я легко запоминала слова, хорошо читала, быстро переводила тексты. Благодаря этому легко выбилась в лидеры класса по немецкому языку. Но ради справедливости замечу, что, кроме меня и еще пары-тройки одноклассников, никто особо не рвался учить "дойч" После девятого класса нам дали выбор. Немецкий или английский. Я решила взять для изучения английский. По итогу и немецкий забыла, и английский не выучила. О своем немецком опыте мне пришлось вспомнить, когда настало время подавать документы на национальную визу Германии. Для ее получения необходимо минимальное знание языка. Для того, чтобы сдать экзамен я начала заниматься с репетитором. Дама мне попалась своеобразная. С характером. Первое замечание, которое он

Начались в пятом классе. В то время у нас не было возможности выбирать, какой язык мы хотим учить.

Было примерно так: этот класс учится немецкому, этот английскому, а этот класс коррекционный - поэтому он просто учится. Для начала хотя бы русскому.

У меня была хорошая память, я легко запоминала слова, хорошо читала, быстро переводила тексты. Благодаря этому легко выбилась в лидеры класса по немецкому языку. Но ради справедливости замечу, что, кроме меня и еще пары-тройки одноклассников, никто особо не рвался учить "дойч"

После девятого класса нам дали выбор. Немецкий или английский. Я решила взять для изучения английский. По итогу и немецкий забыла, и английский не выучила.

О своем немецком опыте мне пришлось вспомнить, когда настало время подавать документы на национальную визу Германии. Для ее получения необходимо минимальное знание языка.

Для того, чтобы сдать экзамен я начала заниматься с репетитором.

Дама мне попалась своеобразная. С характером. Первое замечание, которое она сделала в мою сторону, звучало: "У вас так много грамматических ошибок в немецком. Наверное, с русским тоже проблемы?".

Я чуть не задохнулась от возмущения. У меня? С русским? Да я в школе на Олимпиаду ходила!

В общем, общение поначалу не задалось. Помню ее постоянно поджатые губы, когда я нечаянно произносила "фэмили", вместо "фамилие", или ставила ударения не там, где надо. Иногда мне казалось, что она начнет бить меня линейкой по рукам.

Но, в процессе обучения, мы, в конце концов, "сработались", и все пошло "как по маслу". После пяти месяцев занятий мне было даже грустно с ней расставаться.

Пришла пора двигаться дальше. Теперь я в Германии прохожу интеграционные курсы для эмигрантов.

Наша преподаватель полная противоположность предыдущей. Постоянно улыбается, смеется, если ругает - то в шутливой манере. Хвалит за каждое правильно произнесенное слово, а уж если кто-то из учеников пойдет дальше и скажет что-то не по учебнику, то удостоится высшей похвалы в виде большого пальца и восторженного "Perfect".

Разговаривает с группой, исключительно, по-немецки. Говорит громко и четко, как диктор на радио.

Благодаря ей 4 часа занятия, конечно, не пролетают, как один миг, но и не тянутся вечность.

Единственное, что она запрещает - это пользоваться любыми типами переводчиков. Вместо этого разрешает выполнять самостоятельные задания вместе с соседом. Вдвоем, что-то да нарисуете).

Рядом со мной сидит девочка из Боснии. Она не знает мой родной язык, а я ее.

Естественно, диалог приходится вести на немецком. Первые пару занятий было тяжело, но уже к третьему занятию мы стали мало-мальски понимать друг друга и даже смогли говорить на более отвлеченные темы, не касающиеся занятий.

И вот сейчас я могу сказать, что такой способ изучения языка в интернациональной группе, кажется мне более эффективным.

Во-первых, мы занимаемся с носителем языка. Она частенько отходит от учебника и рассказывает, как говорить правильно, чтобы нас, элементарно, поняли в супермаркете.

Во-вторых, при выполнении самостоятельных заданий, она делит на группы по три человека. И всегда в группе один русскоговорящий, второй, как правило, из арабских стран, третий из стран бывшей Югославии.

Вот и приходится нам всем напрягать мозг, чтобы что-то выдавать что-то на немецком).

И мне это нравится). А то, что у меня получается осваивать немецкий нравится еще больше.

В общем, хорошие курсы).