Наверное, нет такого человека, струны души которого не затронула бы песня “Журавли” с ее полными трагической лирики стихами, задушевной мелодией и красивейшим припевом без слов, по праву считающаяся лучшей песней о Великой Отечественной войне, хотя и родилась она почти через двадцать лет после ее окончания. История создания этой песни полна трагизма и глубокой человечности.
Авторы - дагестанский поэт Расул Гамзатов (перевод на русский язык Наума Гребнева), композитор Ян Френкель. Песня посвящена солдатам, погибшим во время Великой Отечественной войны. И имеет еще одно конкретное посвящение - легендарному Марку Бернесу с такими словами: «Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней».
Истоки создания песни уходят в далекий 1965-й, когда песня началась со стихотворения поэта Гамзатова. Именно он написал строфы о воинах, которые после смерти превращаются в птиц. По легенде есть и другая, не менее трогательная версия. Официальная звучит так: в 1965-м Гамзатов посетил Японию и вдохновился памятником девочке Садако Сасаки, умершей от лучевой болезни. Согласно старинной легенде, она могла бы спастись, если бы сделала тысячу бумажных журавликов из оригами. Но она не успела, и в память о ней и всех жертвах трагедии в центре Хиросимы установили мемориал. Известное, что в это же время умирает мать Расула Гамзатова, поэт тяжело переживает потерю и его горечь выливается в стихи.
Согласно менее распространенной версии, в стихах говорится о семье Газдановых из небольшого села в Северной Осетии. Семеро сыновей погибли, а родители не вынесли горя. В 1963 году власти поставили обелиск, где изображена женщина -мать и 7 птиц, которые улетают от нее, вдохновившись этим, Гамзатов и написал свои строки:
"Мне кажется порою, что джигиты,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей…
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с клином журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый –
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый –
Быть может, это место для меня!.."
Конечно, первоначальный вариант слов песни, вернее, тогда еще только стихотворения, значительно отличался от того, который вот уже более пятидесяти лет бессмертно звучит на концертах, по телевидению и радио. Смертельно больному раком легкого исполнителю Марку Бернесу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” ( №4 за 1968 год) стихи Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева (1921-1988).
Стихотворение понравилось Бернесу, который был легендой уже при жизни. Он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. На сохранившемся в архиве экземпляре журнала – его вопросы и правка. В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а “речь аварская” – общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл.
В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Френкелем, создавшим ранее немало других произведений песенной классики, Бернес записал “Журавлей” и попросил смонтировать на кассете четыре песни: “Три года ты мне снилась”, “Романс Рощина”, “Я люблю тебя, жизнь” и поставить на его похоронах. А записывал Бернес «Журавлей», когда был тяжело болен и с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню. С одного дубля… Эта запись стала последней в его жизни. Как писал биограф Яна Френкеля, композитор Юрий Рабинович: “Бернес, после того, как услышал музыку, торопил всех, как можно скорее записать песню. Как говорил Ян, он предчувствовал свою кончину и точку в своей жизни хотел поставить именно этой песней. Запись для Бернеса была неимоверно тяжела. Но он мужественно вынес всё и записал «Журавлей».
Индивидуальна и своеобразна манера его исполнения: не столько поёт, не столько растягивает слова в пении, сколько «проговаривает» слова песни. Для хороших стихов, где каждое слово весомо, такое особое исполнение стало предпочтительным. На гражданской панихиде в Доме кино “Журавли” звучали и как прощание с популярными артистом, и как сбывшееся пророчество:
«Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех тех, кого оставил на земле…»
С 1986-го ежегодно, каждое 22 октября, в Дагестане, на родине автора текста песни Расула Гамзатова проводится «Праздник белых журавлей» - день памяти погибших солдат, у которого давно уже всероссийский масштаб.
В России такой день - 9 Мая. Есть устоявшаяся традиция поминовения и на земле Петровской.
Из города и района на фронта Великой Отечественной было призвано 6 549 человек. Навсегда на полях сражений остались 1 803 наших земляка. Пропали без вести 1 261.
У жителей земли Петровской свои счеты с той войной... Песня «Журавли» и для них стала песней-реквиемом, песней-молитвой, а образ журавлей - символом памяти о погибших в Великую Отечественную войну:
"Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле..."
Спасибо, что дочитали!
Подготовила Татьяна ГОРОДЕЦКАЯ, факты и фото найдены на просторах интернет
Друзья, подписывайтесь на мой канал! Читайте и обсуждайте, не скупясь на комментарии!