Найти в Дзене
Александр Соловей

Изя

— Иииизя… Изя! Стой! Куда, ты?! Куда?! Цветы?! Ах… А ну погодь… Шо за такой праздник, Изя? За каким поводом мне цветы? Да шо ты вцепился за этот букет, как тёти Сонин бультерьер в ногу дяди Боре? Да отдашь ты мне его или где?… Иизя… Ну наконец ты его отпустил… Таки как они пахнут… Мммм… Спасибо, Изя! Тихо, ша! Помолчи, Изя! Даже не думай портить мне момент… Розы, какие роскошные розы… Кстати, ты слышал за тётю Розу? Не делай мне мОзги, Изя! Я за ту тётя Розу, чью дочку ты не можешь охмурить уже который год. Шо ты лыбишься, Изя? Уже весь город за то слышал, шо она наняла на неделю круизный лайнер на триста кают с огромным банкетным залом на палубе. А я тебе за шо? Гостиница и ресторан в одном флаконе, Изя! Я таки завидую её экономике… Пока не сезон ей дали, за то. хорошую цену! Представляешь, Изя?!. Изя, ты таки вгоняешь меня в гроб и даже глубже! Неужели так сложно было захомутать эту Рахиль, чтобы сделать нас родствениками? А теперь их родственики слетаются со всего Израиля, чтобы пог

— Иииизя… Изя! Стой! Куда, ты?! Куда?! Цветы?! Ах… А ну погодь…

Шо за такой праздник, Изя? За каким поводом мне цветы? Да шо ты вцепился за этот букет, как тёти Сонин бультерьер в ногу дяди Боре? Да отдашь ты мне его или где?… Иизя… Ну наконец ты его отпустил… Таки как они пахнут… Мммм… Спасибо, Изя! Тихо, ша! Помолчи, Изя! Даже не думай портить мне момент…

Розы, какие роскошные розы… Кстати, ты слышал за тётю Розу? Не делай мне мОзги, Изя! Я за ту тётя Розу, чью дочку ты не можешь охмурить уже который год. Шо ты лыбишься, Изя? Уже весь город за то слышал, шо она наняла на неделю круизный лайнер на триста кают с огромным банкетным залом на палубе. А я тебе за шо? Гостиница и ресторан в одном флаконе, Изя! Я таки завидую её экономике… Пока не сезон ей дали, за то. хорошую цену! Представляешь, Изя?!.

Изя, ты таки вгоняешь меня в гроб и даже глубже! Неужели так сложно было захомутать эту Рахиль, чтобы сделать нас родствениками? А теперь их родственики слетаются со всего Израиля, чтобы погулять на том пароходе. Так я тебе за шо, Изя: ты таки не знаешь, что у них за повод? До юбилея Якова Моисеивича ещё далеко, а Роза Абрамовна не празднует своих дней рождений, шоб не сглазить! Шо ты киваешь своей пустой башкой, как китайский болванчик?! А ну ша, Изя! …

Изя, а шо такое? И где у нас случилось? Я таки хочу знать, шо ты вынарядился, как дядя Мойша в день своих похорон? Кто-то умер? Нет?! Тогда откуда столько счастья в твоём виде? А ну… Говори! Постой-ка… Да помолчи ты, Изя!..

Шо это?! Я интересуюсь знать, что это такое у тебя в кармане? Не морочь мне голову, Изя! Немедленно достань эту штуку из правого кармана! Да шо ты копошишься, как курица в навозе… Открывай, Изя!

Таак! И как ты это объяснишь?! Закрой свой рот, с обратной стороны, Изя! Сколько раз тебе можно говорить, что ломбард плохое место для моего обручального кольца. Оно досталось мне от свекрови, и перейдёт к твоей жене! Ах, Изя, не расчёсывай мне нервы, их ещё есть где испортить. Я так мечтала передать его Рахиль, она такая славная девочка, из очень приличной семьи. Что ты лыбишься, как будто выиграл таки в гослото? Поздно, Изя, поздно!

Ты же знаешь тётю Цилю?!. Ну которая работает гинекологом в такой дорогой клинике, шо мне неделю не есть трюфелей, чтобы туда попасть! Таки знаешь кто у неё был? Да помолчишь ты или как?.. Что ты знаешь? Шо ты машешь своей гривой, как дядя Йося со своим тремором. Не перебивай!.. Да, да, Изя! Твоя ненаглядная Рахиль! Строила из себя Клару Целкин, а сама уже шесть недель как беремена! Да шо ты улыбаешься?! Какой-то шлемазл оплодотворил её наперёд тебя, а ты сияшь, шо та гирлянда в новый год, Изя!

Что значит – «ты не шлемазл»? Куда ты схватил кольцо? А ну погодь… Ах… Цветы! Куда?! Куда, ты?! Стой! Изя! Иииизя…