Вот мой любимый с детства пасхальный тропарь. Его еще мой дедушка пел мне в детстве по-грузински... ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით,
სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი
და საფლავების შინათა
ცხოვრების მიმნიჭებელი! Кристэ агсдга мквдрэтит,
сиквдилита сиквдилиса дамтргунвэли
да саплавебис шината
цховребис мимничебэли! С ним связаны приятные воспоминания... По-украински это звучит так (мне приходилось в детстве подолгу бывать на Украине): Христос воскрес із мертвих,
смертю смерть подолав,
і тим, що в гробах,
Життя дарував! на церковнославянском это звучит так: Московский извод:
Христо́с воскре́се из мертвых,
смертию смерть поправ,
и сущим во гробе́х живот даровав!
Киевский извод:
Христо́с воскре́се із мертвих,
смертію смерть поправ,
і сущим во гробі́х живот даровав! По-русски это звучит так: Христос воскрес из мёртвых,
смертью смерть победив
и пребывающим во гробах
жизнь даровав!
или,
Христос воскрес из мертвых,
смертью смерть поправ
и пребывающим во гробах
жизнь даровав! И, в заключение, для мн