Когда мы говорим о русских и итальянцах, первое, что приходит в голову, это не только пицца против борща, но и яркие различия в характере и подходе к жизни. Давайте по-домашнему, с юмором и теплотой, посмотрим, чем же русские отличаются от итальянцев.
Начнём с еды. Для итальянца еда – это почти священный ритуал: длинные посиделки, десяток перемен блюд и бесконечные разговоры, даже если речь идёт просто о погоде или вчерашнем футбольном матче.
Русские же подходят к вопросу проще: если еда вкусная и горячая – уже повод для счастья. Правда, когда дело доходит до праздников, русские застолья легко конкурируют с итальянскими по продолжительности и душевности – особенно после второго тоста.
Кстати, классическая ситуация: итальянец выбирает помидоры на рынке — нюхает, щупает, спорит с продавцом, как будто решает судьбу страны.
– Слышь, Джузеппе, у тебя базилик завял!
– Это не завял, это он отдохнуть решил!
А русский в это время закупает мешок гречки, две пачки соли «на всякий» и бежит дальше. Разный подход к продуктам — разное восприятие стабильности.
Второе заметное отличие – эмоциональность. Итальянец может за пять минут пережить целую драму: поссориться, помириться, заплакать и снова рассмеяться. Причём всё это будет сопровождаться такой жестикуляцией, что со стороны может показаться, будто человек дирижирует невидимым оркестром.
Русские чаще выглядят спокойными и серьёзными, даже если внутри них бушуют страсти похлеще итальянской оперы. И лишь близкие друзья знают, что за суровым лицом русского человека скрывается целый вулкан эмоций.
Русские эмоции – как Wi-Fi в метро: вроде есть, но не сразу понятно, работает ли.
Климат вносит свои коррективы в национальные характеры. Итальянское солнце делает людей открытыми, расслабленными и готовыми к спонтанным приключениям.
В России же суровые зимы заставляют людей быть стойкими, немного подозрительными и всегда готовыми к худшему – например, к отключению горячей воды летом. Русская способность сохранять спокойствие даже в экстремальных условиях достойна восхищения и удивления одновременно.
Вот честно, вы когда-нибудь видели итальянца, который ест в одиночку на ходу? А русского – который не держит в кладовке хотя бы одну банку тушёнки «на чёрный день»? Вот и разница!
Семья – это отдельная тема. Итальянские семьи шумные и многочисленные, и кажется, что они всегда говорят одновременно и очень громко. Бабушки и дедушки участвуют буквально во всём, от воспитания внуков до выбора обоев в квартире.
Русские семьи, как правило, не такие большие, но встречаются по праздникам с не меньшей эмоциональностью и удовольствием. Правда, никто не застрахован от того, что разговоры за столом перейдут в бурные дебаты о политике или о том, как правильно варить пельмени.
– Бабушка, почему мы опять едим пельмени?
– Потому что пельмени – это быстро, вкусно и не спорят!
А ещё заметна разница в подходе к работе. В Италии есть знаменитая «сиеста», когда днём вся страна дружно идёт отдыхать.
Русские в это время обычно пьют четвёртую кружку кофе и думают, как бы успеть сделать ещё десяток дел до конца рабочего дня. В России даже отдыхать многие умудряются с таким напряжением, будто сдают экзамен по отдыху. Итальянец скажет: «Маньяна!» (то есть — завтра), а русский вздохнёт: «А может, и не доживём..."
Но при всех этих различиях русские и итальянцы удивительно похожи в главном: мы любим хорошие компании, умеем наслаждаться жизнью и всегда рады гостям – особенно если те пришли с едой и хорошим настроением!
Спасибо, что дочитали до конца! Надеюсь, вам было интересно, а может, даже улыбнуло где-то по пути. Если узнали себя или своих знакомых – делитесь статьёй с друзьями. Пусть у нас будет больше поводов смеяться вместе!