Найти в Дзене
olia karklin

40 дней визита Натана Быстрицкого в Литве — плодотворных и обоюдополезных

Фото Натана Быстрицкого в газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, в переводе: идишский голос] 22 февраля 1932 г. Натан Быстрицкий (נתן ביסטריצקי) [1896 г., Украина — 1978 г., Тель-Авив], израильский писатель, драматург и публицист. Свою литературную карьеру начал ещё в России, опубликовав в еврейских журналах ряд литературно-критических обзоров. В Эрец- Исраэль — с 1920 г.; в 1922 –52 гг. работал в центральном управлении Еврейского национального фонда в Иерусалиме, где руководил отделами молодёжи и информации. По поручению Еврейского национального фонда и Всемирной сионистской организации Агмон объезжал еврейские общины стран Восточной Европы и Южной Америки, выступал с речами и докладами, пользовавшимися огромным успехом. Первый роман Агмона «Ямим ве-лейлот» («Дни и ночи») ярко рисует жизнь халуцим третьей алии в одном из первых палестинских киббуцов Бет-Альфа. Началом драматического творчества Агмона является историческая пьеса «Иехуда иш Крайот» («Иуда Искариот», 1930). За ней п
Оглавление

Полина Пайлис

Фото Натана Быстрицкого в газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, в переводе: идишский голос] 22 февраля 1932 г.

Натан Быстрицкий (נתן ביסטריצקי) [1896 г., Украина — 1978 г., Тель-Авив], израильский писатель, драматург и публицист.

Свою литературную карьеру начал ещё в России, опубликовав в еврейских журналах ряд литературно-критических обзоров. В Эрец- Исраэль — с 1920 г.; в 1922 –52 гг. работал в центральном управлении Еврейского национального фонда в Иерусалиме, где руководил отделами молодёжи и информации. По поручению Еврейского национального фонда и Всемирной сионистской организации Агмон объезжал еврейские общины стран Восточной Европы и Южной Америки, выступал с речами и докладами, пользовавшимися огромным успехом.

Первый роман Агмона «Ямим ве-лейлот» («Дни и ночи») ярко рисует жизнь халуцим третьей алии в одном из первых палестинских киббуцов Бет-Альфа. Началом драматического творчества Агмона является историческая пьеса «Иехуда иш Крайот» («Иуда Искариот», 1930). За ней последовал целый ряд драм на исторические темы: «Шабтай Цви» («Саббатай Цви», 1931), «Лейл Иерушалаим» («Ночь Иерусалима», 1934), «Иерушалаим ве-Роми» («Иерусалим и Рим»), «Иосиф Флавий» (1939), «Иешуа ми-Нацерет» («Иисус из Назарета», 1941), «Махлефот Авшалом» («Локоны Авессалома», 1960) и др.

Центральная идея пьес Агмона — мессианство как избавление еврейского народа и создание нового человеческого общества на основе социальной справедливости. Агмон перевел на иврит «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса (1958) и стихотворения Пабло Неруды. Философский труд Агмона «Хазон ха-адам» («Видение человека», 1964) на основании исторического анализа с марксистско-материалистических позиций постулирует новую фазу гармонического включения человеческого общества в закономерные процессы существования вселенной.

В 1984 г. в Тель-Авиве вышла в свет монография Элизы Шнеер-Алрои об Агмоне.

Электронная еврейская энциклопедия.

Надо признать, что если в ЭЕЭ есть нужная мне биография приезжавшего в Литву гостя, беру только её. Этот портал вызывает больше всего доверия. Но, к сожалению, и здесь лишь расплывчатое «объезжал еврейские общины стран Восточной Европы». Не названы ни страны Восточной Европы, ни годы визитов Н. Быстрицкого. И такое в этой энциклопедии встречается сплошь и рядом.

В Литву Н. Быстрицкий приехал 24 января 1932 г. Стоит отметить, что его пребывание освещалось в идишских, литовских, русской газетах.

Уже в день приезда Н. Быстрицкий принял участие в двухдневном вселитовском съезде קרן קיימת לישראל [керен каемет ле-Исраэль, в переводе: еврейский национальный фонд], проходившем в помещении Ивритской реальной гимназии.

24 января Н. Быстрицкий прочёл лекцию «Наша земельная реформа, её возможности и перспективы»:

-2

Газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] , 1932, 22 февраля.

Прибыло около 200 делегатов и много гостей. Н. Быстрицкого встретили с энтузиазмом, бурными аплодисментами. В своём докладе гость, подчеркнул, что современный мировой кризис и политика Великобритании усугубили кризис современного сионизма. Однако Эрец- Исраэль не пострадала, – сионизм полностью подтвердил своё право на жизнь. Во-первых, показал, что как еврейское государство Земля Израиля подходит для приобретения и заселения земель. Во-вторых, евреи с этим справляются. Эрец-Исраэль может принять тысячи семей. Оратор отметил, что евреи из Литвы отличаются необыкновенной преданностью идеям сионизма.

-3

Фото конференции, выступающий Н. Быстрицкий стоит в президиуме.

Dienos naujienos [денос науенос, в переводе: новости дня], 1932,  28 января.

27 января в Ратуше Н. Быстрицкий выступил с докладом «Три основоположника новой Эрец-Исраэль: Ааhарон Довид, Гордон, Иосеф Хаим Бренер, Иосеф Трумпельдор»:

-4

Газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] , 1932, 26 января.

-5

Здание Ратуши.

-6

Эхо, 1932, 28 января.

-7

Ресторан „Versal“.

28 января во время застолья, организованного редактором газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] Реувеном Рубинштейном в гостинице „Versal“, состоялось знакомство Н. Быстрицкого и представителей прессы Каунаса. Участвовали председатель Союза журналистов Литвы Ю. Пурицкис, директор „ELTA“ (национальная новостная агентура Литвы) Э. Тураускас, представители редакций идишской, литовских, русской газет.

-8

Банкет в честь  Н. Быстрицкого, писатель справа шестой.

Dienos naujienos [денос науенос], 1932, 30 января.

-9

Эхо, 1932, 29 января.

-10

Редактор газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] Реувен Рубинштейн.

29 января в клубе «hерцлия» Н. Быстрицкий прочёл для женской аудитории лекцию «Трагедия женщины и её эмансипации:

-11

Газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] , 1932, 27 января.

.

30 января в кинотеатре „Metropolitain“ Н. Быстрицкий выступил с докладом «Москва и Иерусалим»:

-12

Газ. "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] , 1932, 27 января.

-13

Эхо, 1932, 31 января.

-14

К/т „Metropolitain“ с залом на 800 мест был уютным, с ровным освещением, хорошей акустикой.

31 января в "כאר-שול “אהל יעקב [хор-шул оhель Иаков, в переводе: хоральная синагога шатёр Иакова] Н. Быстрицкий прочтёт реферат «Наши разочарования и наши надежды в Эрец-Исраэль»:

Объявление на идише о реферате, газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 1 февраля.

-15

Здание Хоральной синагоги и её мужское отделение в настоящее время.

1 февраля газета “די אידישע שטימע” [ди идише штиме] поместила ряд информаций о выступлениях Н. Быстрицкого: сегодня, 31 января, в 6 час. он выступит перед учителями в Ивритской гимназии; в половине девятого – в Хоральной синагоге.

2 февраля в зале кинотеатра „Odeon“ гость читал на русском языке доклад «Европа и Восток» (в газетных объявлениях присутствовали тезисы выступления):

-16

Эхо, 1932, 1 февраля.

-17

Эхо, 1932, 31 января.

Объявление на идише о докладе Н. Быстрицкого в к/т “Odeon”:

-18

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 1 февраля.

-19

Эхо, 1932, 1 февраля.

-20

Эхо, 1932, 3 февраля.

-21

Здание и зрительный зал к/т “Odeon”.

3 февраля газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме] напечатала информацию, что 6 февраля в зале Ивритской гимназии пройдёт большой литературный вечер с участием Н. Быстрицкого. Подробности – позже:

-22

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 3 февраля.

Но по техническим причинам мероприятие было отложено.

4 февраля газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме] напечатала объявление, что в этот день в Ивритской гимназии пройдёт вечер её учителей с участием Н. Быстрицкого.

-23

Здание Ивритской гимназии.

6 февраля в 2 часа дня в клубе «hерцлия» на встрече «Субботнее наслаждение» Н. Быстрицкий выступил на идише по теме «Иерусалим духовный и Иерусалим материальный»:

-24

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 5 февраля.

6 февраля в 10 часов утра в к/т „Metropolitain“ состоится школьный утренник, в котором примут участие Н. Быстрицкий и детская группа хора им. И. Энгеля:

-25

Газ. “די אידישע שטימע”[ди идише штиме], 1932, 5 февраля.

5 февраля Президент Литвы Антанас Сметона принял Н. Быстрицкого, которого сопровождал Х. Н. Шапира. Во время аудиенции беседовали об ивритской литературе, об образе Литвы в этой литературе. Президент также интересовался, как евреи выходцы из Литвы живут и чем занимаются в Эрец-Исраэль.

-26

Antanas Smetona [Антанас Сметона].

-27

Эхо, 1932, 8 февраля.

-28

Хаим Нахман Шапира заведующий Кафедрой семитологии в Университете им. Витаутаса Великого.

8 февраля Н. Быстрицкий прочёл по Литовскому радиофону 20-минутную лекцию на иврите «Искусство и литература в Эрец-Исраэль», выступление вызвало большой интерес и в столице, и в провинции.

Объявление о выступлении Н. Быстрицкого, радиожурнал “Bangos” [бангос, в переводе: волны], 1932, № 3:

-29

9 февраля в газ. “די אידישע שטימע”[ди идише штиме] появилась информация, что в книжном кооперативе “עזרא” (эзра) можно приобрести книги Н. Быстрицкого на иврите “יהודה אישקאריות” (Иhуда Искариот( и “שבתי צבי” (Сабатай Цви) со скидкой 40 %:

-30

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 9 февраля.

9 февраля именитый гость приехал в Паневежис и в Зале стрелков выступил на идише с докладом «Наши разочарования и наши надежды в Эрец-Исраэль». Пришло много местных евреев, они приняли писателя очень тепло и благодарили за лекцию бурными аплодисментами.

Объявление на идише о лекции в Паневежисе:

-31
-32

Здание театра Стрелков.

10 февраля Н. Быстрицкий встретился с рядом молодёжных организаций и женской организацией местечка, вечером читал доклад на идише «Европа и Восток».

12 февраля паневеженцев уведомляли, что готовится большой литературный вечер с участием Н. Быстрицкого, который прочтёт доклад «Литература и искусства в Эрец-Исраэль», планируется и большая музыкальная программа.

Приехав 14 февраля в Клайпеду, Н. Быстрицкий участвовал в таких мероприятиях: 14 февраля с 9 до 11 час. – встреча в здании Общины с халуцим округа, с 11 до 13 час. – со всеми организациями округа, с 15. 30 до 19 час. – празднование,  юбилеев קרן קיימת לישראל [керен каемет ле-Исраэль], и “חובבי ציון” [ховевей цион, в переводе: палестинофильство], в заключение доклад «Наши разочарования и наши надежды в Эрец-Исраэль» в большом зале гимназии им Луизы:

-33

Здание гимназии  им. королевы Луизы.

15 февраля на вечере, организованном «Объединением по еврейской литературы и истории», сделал доклад «Евреи и ориент»; 16 февраля в зале гостиницыVictoriaчитал реферат на большом проведённом организацией “ויצא”(вицо) собрании женщин. На клайпедские мероприятия приглашались и евреи из близлежащих штетлов.

-34

Здание гостиницы “Victoria”.

По приезде в Шяуляй Н. Быстрицкий посетил ивритскую гимназию, встретился с учителями всех ивритских школ. Участвовал в собрании  «Наши разочарования и наши надежды в Эрец-Исраэль», посетил коллектив народной школы, встречался с молодёжью и женщинами.

18 февраля в Шяуляй в к/т “Kapitol” Н. Быстрицкий прочёл доклад «Москва и Иерусалим»:

-35

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 18 февраля.

-36

К/т “Kapitol”: вход, вестибюль, зрительный зал.

22 февраля в Ивритской гимназии проходила академия, посвящённая 10 годовщине кончины Аhарона Довида Гордона. Среди выступавших был и Н. Быстрицкий, все речи были на иврите.

25 февраля прошёл большой ивритский вечер,  Н. Быстрицкий выступил с лекцией «Литература и искусство в Эрец-Исраэль», в музыкальном отделении выступили хор, оркестр и солисты с исполнением произведений ивритских композиторов:

-37

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 19 февраля.

25 февраля в 9 час. вечера Н. Быстрицкий выступил с докладом «Обанкротился ли сионизм»?:

-38

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 25 февраля.

-39

Здание “Liaudies namai” [ляудес намай, в переводе: народный дом], где Н. Быстрицкий выступал 24, 25 и 29 февраля.

27 февраля в к/т „Forum“ на собрании студентов и молодёжи Н. Быстрицкий прочёл лекцию «Кризис современной молодёжи»:

-40

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 26 февраля.

-41

Вход через ворота в к/т „Forum“ с залом на 600 мест.

28 февраля в Ивритской реальной гимназии начался вселитовский съезд представительниц ”ויצא” (вицо, международная женская сионистская организация), Н. Быстрицкий, как его участник, прочёл в этот день на утреннем заседании доклад «Еврейская женщина и наша новая легенда»:

-42

Газ. “די אידישע שטימע”[ди идише штиме], 1932, 26 февраля.

-43

Эхо, 1932, 2 марта.

-44

Эхо, 1932, 28 февраля.

-45

Sofija Kymantaitė-Čiurlionienė [София Кимантайте-Чюрлёнене].

29 февраля литовское отделение организации “חובבי ציון” [ховевей цион, в переводе: палестинофильство] при большом стечении народа (увы, но сотням евреям пришлось вернуться восвояcи) праздновало 50-летие данной всемирной деятельности. На декорированной сцене висел портрет основателя Всемирной сионистской организации Теодора hерцля. Со знамёнами стояли представители всех еврейских молодёжных организаций и студенческих корпораций. На почётных местах сидели ветераны сионизма. После многочисленных поздравлений Н. Быстрицкий прочёл реферат о развитии сионизма. По его окончании выступили певица Иохевед Трауб, певец Иаков Закс, Хор имени И. Энгеля под руководством Шаула Блехаровича, молодёжный струнный оркестр под руководством Грудникова. Аккомпанировал Григорий Ступел. Вечер закончился исполнением гимна ”התקווה” (hатиква):

https://www.youtube.com/watch?v=gnEeDiEZFew

Объявление на идише о празднестве 29 февраля:

-46

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 26 февраля.

Второе объявление на идише о празднестве 29 февраля:

-47

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 29 февраля.

-48

И. Закс и Хор им. И. Энгеля.

1 марта Н. Быстрицкий сделал доклад «Правда об Эрец-Исраэль» в Укмерге, а 2-го – в Вилкавишкисе (в к/т “Palas”):

-49

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 1 марта.

2 марта газета „Lietuvos aidas“ [летувос айдас] поместила беседу Берла Зилбера с Натаном Быстрицким о том, как евреи из Литвы живут в Эрец-Исраэль: «Число литовских евреев в стране значительно в количественном и качественном отношении. Их считают достойными гражданами, вносящими свой немалый вклад. Живя в Литве в хороших политических условиях, евреи сумели окрепнуть в национальном отношении и поднять свой культурный уровень. В Литве много еврейских школ, гимназий, учительских семинарий. После Эрец-Исраэль Литву можно считать страной, где культура на высоком уровне. В Литве находятся знаменитые во всём мире иешивы. Поэтому литваки на Земле Израиля легко акклиматизируются, так как их новая жизнь – это продолжение их прежней жизни в Литве. Одним словом, евреи из Литвы, благодаря своим хорошим национальным особенностям и свойственной им интеллигентности проносят много пользы для восстановления «Национального дома» в Эрец-Исраэль.

Особенно своими делами и активностью выделяется еврейская молодёжь из
Литвы, которая живёт в принадлежащих им колониях. В детской колонии
“בן שמן” (бен-шемен) много еврейских детей из Каунаса, воспитанников детских домов, и несколько учителей – воспитателей родом из Литвы. Литваки владеют виноградниками, фруктовыми плантациями, фабриками. Почётный консул Литовской Республики в Эрец-Исраэль – бывший министр по еврейским делам правительства Литвы Шимшон Розенбаум. Литовские евреи не утратили связи со своей бывшей родиной и евреями в Литве, интересуются судьбой страны и заботятся о соплеменниках. После случившего в Плунге страшного пожара литваки созвали в Тель-Авиве массовое собрание, на котором была собрана немалая сумма денег в поддержку погорельцев. В новой эрец-исраэльской литературе много пишут и о Литве, о её прекрасной и живописной природе, о жизни евреев».

Профессорский сенат Университета им. Витаутаса Великого согласился предоставить Н. Быстрицкому возможность прочесть 3 марта в Большом зале университета лекцию на тему «Кризис современной культуры и Эрец-Исраэль».

-50

Эхо, 1932, 1 марта.

-51

Здание Университета им. Витаутаса Великого.

5 марта прошло заседание студенческих организаций и корпораций, участвовал и Н. Быстрицкий. Обсуждали необходимость активизировать деятельность студенчества по линии Эрец-Исраэль. В своей речи  Н. Быстрицкий подчеркнул, что сегодняшние студенты, развивая сионизм, должны ориентироваться на своих предшественников, которые были в немалой степени идеалистами. Но 1000 еврейских студентов в литовском университете абсолютно далеки от сионистской деятельности.

На 5 марта в Ивритской гимназии был намечен прощальный банкет в честь Н. Быстрицкого:

-52

Газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме], 1932, 4 марта.

5 марта в Ивритской гимназии при переполненном зале прошёл грандиозный банкет в связи отъездом Н. Быстрицкого из Литвы. Председательствовал Е. Гринблат. Гостя приветствовали ряд ораторов, представители различных организаций. На прощанье чудесную речь произнёс Н. Быстрицкий. Празднество закончилось исполнением гимна ”התקווה” (hатиква). Очень многие гости поехали на ж.-д. вокзал проводить писателя, уезжавшего в Ригу.

4 марта, накануне отъезда эрец-исраэльского писателя, газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме] напечатала под заголовком «К отъезду Натана Быстрицкого» два материала: “צאתד לשלום”  [в переводе: счастливого пути] (написано редактором Р. Рубинштейном) и “אפשייד-בריוו פון נתן ביסטריצקי” [в переводе: письмо по случаю отъезда] (письмо редактору газеты было написано Н. Быстрицким на иврите, напечатано в переводе на идиш):

-53
-54

Каунасский ж.-д. вокзал.

P. S. Визит Н. Быстрицкого с немалым интересом освещал и ряд литовских газет, и русская «Эхо». В Каунасе на идише печаталась также газета “פאלקסבלאט” [фолксблат, в переводе: народная газета], но пребыванию Н. Быстрицкого она посвятила лишь две статьи (не потому ли, что гость-то сионист из Эрец-Исраэль).

Пожалуй, стоит сказать и о такой немаловажной детали: в конце марта официоз “Lietuvos aidas” [летувос айдас] напечатал объёмную статью:

-55

(в переводе: впечатления еврейского писателя в Литве).

Н. Быстрицкий ощущал себя в Литве как дома; президент А. Сметона покорил его мудростью и интеллектуальностью; литовский народ импонирует ему своим пониманием значения свободы, М. К. Чюрлёнис, один из самых знаменитых мировых художником, открыл ему мир истинного творчества.

В последующие годы Н. Быстрицкий в Литву не приезжал, но  ожидалось, что в Литве на страницах газет будет появляться связанная с ним информация. Её наличие было бы впоследствии зафиксировано на портале “epaveldas” Литовской национальной библиотеки им. М. Мажвидаса, в Израиле – на The national library of Israel.

Результат неутешительный – имя Н. Быстрицкого появилось в прессе всего лишь раз: газ. “די אידישע שטימע” [ди идише штиме] как премию предлагала своим читателям драматические произведения Н. Быстрицкого “בליל-זה” (в переводе: в эту ночь) и “שבתי צבי” (Сабатай Цви). Но почему, если это премия, надо было заплатить по 3 Lt за каждую книгу?