Успешные переговоры на китайских бизнес-ярмарках требуют не только коммерческой хватки, но и понимания местных традиций. Китайские партнеры ценят вежливость, уважение к иерархии и четкое изложение требований. Даже базовое знание китайского языка значительно повысит ваш профессиональный имидж. В этой статье — 120+ полезных фраз, которые помогут вам найти поставщика, договориться о цене, обсудить логистику и заключить сделку. Мы не могли вас отпустить, всего лишь со 100. Эти 122 фразы охватывают все этапы переговоров - от первого знакомства до заключения сделки. Для эффективного общения: Дополнительные рекомендации: #КитайскиеЯрмарки #БизнесСКитаем #Закупки #КитайскийДляБизнеса
Успешные переговоры на китайских бизнес-ярмарках требуют не только коммерческой хватки, но и понимания местных традиций. Китайские партнеры ценят вежливость, уважение к иерархии и четкое изложение требований. Даже базовое знание китайского языка значительно повысит ваш профессиональный имидж. В этой статье — 120+ полезных фраз, которые помогут вам найти поставщика, договориться о цене, обсудить логистику и заключить сделку. Мы не могли вас отпустить, всего лишь со 100. Эти 122 фразы охватывают все этапы переговоров - от первого знакомства до заключения сделки. Для эффективного общения: Дополнительные рекомендации: #КитайскиеЯрмарки #БизнесСКитаем #Закупки #КитайскийДляБизнеса
...Читать далее
Оглавление
Успешные переговоры на китайских бизнес-ярмарках требуют не только коммерческой хватки, но и понимания местных традиций. Китайские партнеры ценят вежливость, уважение к иерархии и четкое изложение требований. Даже базовое знание китайского языка значительно повысит ваш профессиональный имидж.
В этой статье — 120+ полезных фраз, которые помогут вам найти поставщика, договориться о цене, обсудить логистику и заключить сделку. Мы не могли вас отпустить, всего лишь со 100.
1. Приветствие и установление контакта
- 您好! [Нинь хао!] – Здравствуйте! (уважительно)
- 很高兴认识您! [Хэнь гао син жэнь ши нин!] – Рад познакомиться!
- 请问您贵姓? [Цин вэнь нинь гуй син?] – Как ваша фамилия?
- 我们是进口商/分销商。 [Во мэнь ши цзинькоу шан/фэньсяо шан.] – Мы импортёры/дистрибьюторы.
- 这是我的名片。 [Чжэ ши во дэ минпянь.] – Вот моя визитка.
- 您英语好吗?需要翻译吗? [Нинь инъю хао ма? Сюяо фаньи ма?] – Вы хорошо говорите по-английски? Нужен переводчик?
- 可以带您的微信吗? [Кэи дай нинь дэ Вэйсинь ма?] – Можно добавить вас в WeChat?
- 这次来想找长期合作伙伴。 [Чжэ цы лай сян чжао чан ци хэцзо хо бань.] – Я ищу долгосрочного партнера.
- 您的展位很专业! [Нинь дэ чжань вэй хэнь чжуанье!] – Ваш стенд очень профессиональный!
- 我们想找可靠的供应商。 [Во мэнь сян чжао као дэ гун ин шан.] – Мы ищем надёжного поставщика.
- 我们对您的产品感兴趣。 [Во мэнь дуй нинь дэ чань пинь гань синцюй.] – Нас интересует ваша продукция.
- 可以介绍一下您的公司吗? [Кэи цзешао ися нинь дэ гунсы ма?] – Можете рассказать о вашей компании?
2. Представление себя и своего бизнеса
- 我们公司专门进口… [Вомэнь гунсы чжуаньмэнь цзинькоу…] – Наша компания специализируется на импорте…
- 需要采购…吨/件。 [Сюяо цайгоу… дунь/цзянь.] – Нам нужно закупить… тонн/штук.
- 在俄罗斯有分销网络。 [Цай Элосы ю фэньсяо ванло.] – У нас есть дистрибьюторская сеть в России.
- 这是我们的采购清单。 [Чжэ ши вомэнь дэ цайгоу цин дань.] – Вот наш список закупок.
- 需要高质量产品。 [Сюяо гао чжилян чань пинь.] – Нам нужна высококачественная продукция.
- 这个产品有详细规格吗? [Чжэ гэ чань пинь ю сянси гуйгэ ма?] – У этого товара есть подробные спецификации?
- 有环保认证吗? [Ю хуаньбао жэньчжэн ма?] – Есть ли экологические сертификаты?
- 请发产品目录和价格单。 [Цин фа чань пинь мулу хэ цзягэ дань.] – Пришлите, пожалуйста, каталог и прайс.
- 有现货吗? [Ю сянь хо ма?] – Есть ли товар в наличии?
- 需要样品测试。 [Сюяо ян пинь цэши.] – Нам нужны образцы для тестирования.
- 可以看看样品吗? [Кэи кань кань ян пинь ма?] – Можно посмотреть образец?
- 样品是免费的吗? [Ян пинь ши мянь фэй дэ ма?] – Образцы бесплатные?
- 可以参观工厂吗? [Кэи цаньгуань гунчан ма?] – Можно посетить фабрику?
- 这是我们的公司简介。 [Чжэ ши вомэнь дэ гунсы цзянь цзе.] – Вот презентация нашей компании.
3. Обсуждение деловых вопросов и доставки
- 最小起订量是多少? [Цзуй сяо ци дин лян ши дуо шао?] – Каков MOQ?
- 价格包含关税吗? [Цзягэ баохань гуаньшуй ма?] – Цена включает пошлины?
- 能提供质检报告吗? [Нэн тигун чжицзянь баогао ма?] – Можете предоставить отчет о качестве?
- 包装可以定制吗? [Баочжуан кэи динчжи ма?] – Можно изменить упаковку?
- 生产周期多久? [Шэнчань чжоуци дуо цзю?] – Какие сроки производства?
- 用EWL物流有经验吗? [Юн EWL улю ю цзинъянь ма?] – У вас есть опыт работы с EWL?
- 需要FOB报价。 [Сюяо FOB баоцзя.] – Нам нужен FOB-прайс.
- 可以到厂验货吗? [Кэи дао чан янь хо ма?] – Можно провести инспекцию на фабрике?
- 有俄罗斯客户案例吗? [Ю Элосы кэху аньли ма?] – У вас есть клиенты в России?
- 运费怎么算? [Юньфэй цзэньмэ суань?] – Как рассчитывается доставка?
- 到俄罗斯要多久? [Дао Элосы яо дуоцзю?] – Сколько идёт доставка в Россию?
- 可以发EWL吗? [Кэи фа EWL ма?] – Можно отправить EWL?
4. Переговоры о цене
- 这个价格太高了。 [Чжэ гэ цзягэ тай гао ля.] – Эта цена слишком высокая.
- 目标价是…元。 [Мубяо цзя ши… юань.] – Наша целевая цена… юаней.
- 我们预算有限… [Во мэнь юйсуань ю сянь…] – У нас ограниченный бюджет…
- 量大能优惠多少? [Лян да нэн юхуэй дуо шао?] – Какая скидка за большой объем?
- 其他供应商报价更低。 [Цита гун ин шан бао цзя гэн ди.] – Другие поставщики предлагают дешевле.
- 如果长期合作,价格能降吗? [Жуго чан ци хэцзо, цзягэ нэн цзян ма?] – Можно снизить цену для долгосрочного сотрудничества?
- 包含模具费吗? [Баохань муцзюй фэй ма?] – Включена ли стоимость оснастки?
- 付款后多久发货? [Фукуань хоу дуо цзю фа хо?] – Через сколько отгрузите после оплаты?
- 可以付部分定金吗? [Кэи фу буфэнь динцзинь ма?] – Можно внести частичный депозит?
- 接受人民币付款吗? [Цзешоу жэньминьби фукуань ма?] – Принимаете оплату в юанях?
5. Обсуждение времени и сроков
- 什么时候能交货? [Шэньмэ шыхоу нэн цзяо хо?] - Когда сможете поставить товар?
- 生产需要多少天? [Шэнчань сюяо дуошао тянь?] - Сколько дней занимает производство?
- 最晚发货日期是什么时候? [Цзуй вань фахо жици ши шэньмэ шыхоу?] - Какой крайний срок отгрузки?
- 能提前交货吗? [Нэн тицянь цзяо хо ма?] - Можно поставить раньше срока?
- 如果延迟交货怎么办? [Жуго яньчи цзяо хо цзэньмэ бань?] - Что будет при задержке поставки?
- 需要明确的时间表 [Сюяо минцюэ дэ шицзянь бяо] - Нужен четкий график
- 旺季会影响交货时间吗? [Ванцзи хуэй инсян цзяо хо шицзянь ма?] - Сезонность влияет на сроки?
- 春节前后能正常发货吗? [Чуньцзе цяньхоу нэн чжэнчан фахо ма?] - Будете ли отгружать перед/после Китайского Нового года?
- 请提供生产进度更新 [Цин тигун шэнчань цзиньду гэнсинь] - Пожалуйста, сообщайте обновления по производству
- 能签保密协议吗? [Нэн цянь баоми сеи ма?] – Можно подписать NDA?
- 保修期多长? [Баосю ци дуо чхан?] – Какой срок гарантии?
- 出现问题怎么售后? [Чхусьянь вэньти цзэньмэ сяхоу?] – Как работает сервис при проблемах?
- 可以提供技术支援吗? [Кэи гунцзи цзишу чжиюань ма?] – Оказываете техподдержку?
6. Обсуждение рассрочки платежа
- 付款方式有哪些? [Фу куань фан ши ю на се?] – Какие варианты оплаты?
- 付款条件能灵活些吗? [Фукуань тяоцзянь нэн линхо се ма?] - Можно гибкие условия оплаты?
- 可以30/70付款吗? [Кэи 30/70 фукуань ма?] - Возможна оплата 30/70?
- 接受信用证付款吗? [Цзешоу синьюнчжэн фукуань ма?] - Принимаете аккредитив?
- 首付比例能降低吗? [Шоуфу били нэн цзянди ма?] - Можно уменьшить предоплату?
- 尾款见提单副本支付 [Вэйкуань цзянь тидань фубэнь чжифу] - Остаток - по копии коносамента
- 能接受分期付款吗? [Нэн цзешоу фэньци фукуань ма?] - Возможна рассрочка платежа?
- 我们习惯TT付款 [Вомэнь сигуань TT фукуань] - Мы обычно платим банковским переводом
- 定金可以退吗? [Динцзинь кэи туй ма?] - Депозит возвратный?
- 请发银行信息 [Цин фа иньхан синьси] - Пришлите банковские реквизиты
- 我们需要合同和发票。 [Вомэнь сюяо хэтун хэ фапяо.] – Нам нужен контракт и инвойс.
7. Утвердительные фразы и выражение согласия
- 这个条件可以接受 [Чжэ гэ тяоцзянь кэи цзешоу] - Эти условия приемлемы
- 我们同意这个方案 [Вомэнь тун и чжэ гэ фанъань] - Мы согласны с этим вариантом
- 价格合理 [Цзягэ хэли] - Цена справедливая
- 质量符合要求 [Чжилян фухэ яоцю] - Качество соответствует требованиям
- 合作很愉快 [Хэцзо хэнь юйкуай] - Сотрудничество приятное
- 明天签合同 [Минтянь цянь хэтун] - Завтра подпишем контракт
- 样品通过了测试 [Янпинь тунго лэ цэши] - Образцы прошли тесты
- 我们会下试订单 [Вомэнь хуэй ся ши диндань] - Мы сделаем пробный заказ
- 期待长期合作 [Цидай чан ци хэцзо] - Ждем долгосрочного сотрудничества
8. Запросы и уточнения
- 请详细说明 [Цин сянси шомин] - Пожалуйста, уточните подробнее
- 能再解释一遍吗? [Нэн цзай цзеши ибянь ма?] - Можете объяснить еще раз?
- 有具体数据吗? [Ю цзюйти шуцзюй ма?] - Есть конкретные цифры?
- 需要书面确认 [Сюяо шумянь цюэжэнь] - Нужно письменное подтверждение
- 这个参数什么意思? [Чжэ гэ цаньшу шэньмэ исы?] - Что означает этот параметр?
- 请提供更多照片 [Цин тигун гэндо чжаопянь] - Пришлите больше фото
- 技术规格有变化吗? [Цзишу гуйгэ ю бяньхуа ма?] - Технические характеристики изменились?
- 能保证一样质量吗? [Нэн баочжэн иян чжилян ма?] - Гарантируете такое же качество?
- 的运费是多少? [дэ юньфэй ши дуошао?] - Сколько стоит доставка?
9. Повышение доверия и профессионализма
- 我们在俄罗斯市场10年了 [Вомэнь цзай Элосы шичан 10 нянь лэ] - Мы 10 лет на российском рынке
- 有稳定的销售渠道 [Ю вэньдин дэ сяошоу цюдао] - Есть стабильные каналы сбыта
- 每月需求稳定 [Мэй юэ сюцю вэньдин] - Ежемесячный спрос стабильный
- 可以签保密协议 [Кэи цянь баоми сеи] - Можем подписать NDA
- 我们重视长期关系 [Вомэнь чжунши чан ци гуаньси] - Ценим долгосрочные отношения
- 提供市场推广支持 [Тигун шичан туюань чжичи] - Оказываем маркетинговую поддержку
- 在俄罗斯有仓库 [Цзай Элосы ю цанку] - В России есть склад
- 熟悉海关要求 [Шуси хайгуань яоцю] - Знаем таможенные требования
- 有专业的质检团队 [Ю чжуанье дэ чжицзянь туаньдуй] - Есть профессиональная QC-команда
10. Заключение сделки
- 准备签合同 [Чжуньбэй цянь хэтун] - Готовы подписать контракт
- 请发最终版本 [Цин фа цзуйчжун баньбэнь] - Пришлите финальную версию
- 需要修改哪些条款? [Сюяо сюйгай насе тяокуань?] - Какие пункты нужно исправить?
- 签字后生效吗? [Цяньцзы хоу шэнсяо ма?] - Вступает в силу после подписания?
- 合同有效期多久? [Хэтун юсяо ци дуоцзю?] - На какой срок контракт?
- 违约金怎么算? [Вэйюэцзинь цзэньмэ суань?] - Как рассчитываются штрафы?
- 需要正本两份 [Сюяо чжэнбэнь лян фэнь] - Нужно два оригинала
- 请盖章后回传 [Цин гайчжан хоу хуэйчуань] - Пожалуйста, поставьте печать и отправьте обратно
- 合作愉快! [Хэцзо юйкуай!] - Приятного сотрудничества!
11. Завершение общения и прощание
- 保持联系! [Баочи ляньси!] - Будем на связи!
- 有问题随时找我 [Ю вэньти суйши чжао во] - Обращайтесь с любыми вопросами
- 谢谢您的接待 [Сесе нинь дэ цзедай] - Спасибо за прием
- 回国后给您发邮件 [Хуй го хоу гэй нинь фа юцзянь] - После возвращения отправлю email
- 微信常联系 [Вэйсинь чан ляньси] - Будем общаться в WeChat
- 期待下次见面 [Цидай сяцы цзяньмянь] - Жду следующей встречи
- 祝生意兴隆! [Чжу шэн и син лун!] - Желаю процветания бизнесу!
- 一路顺风! [И лу шунь фэн!] - Счастливого пути!
- 再见! [Цзайцзянь!] - До свидания!
- 下次广交会见! [Сяцы Гуанцзяохуй цзянь!] - До встречи на следующей Кантонской ярмарке!
12. Чрезвычайные ситуации
- 发货延迟了怎么办? [Фахо яньчи ляо цзэньмэ бань?] – Что делать при задержке?
- 货物损坏怎么赔偿? [Хоуу суньхуай цзэньмэ пэйчан?] – Как компенсируется ущерб?
- 可以终止合同吗? [Кэи чжунчжи хэтун ма?] – Можно расторгнуть контракт?
- 我们遇到不可抗力... [Вомэнь юйдань букэ канли...] – У нас форс-мажор...
- 请提供解决方案。 [Цин тигун цзецзюэ фанъань.] – Предложите решение.
Эти 122 фразы охватывают все этапы переговоров - от первого знакомства до заключения сделки. Для эффективного общения:
- Уделяйте внимание китайскому деловому этикету
- Все договоренности фиксируйте письменно
- Используйте профессиональных переводчиков для сложных переговоров
- Уточняйте все детали - от спецификаций до условий логистики
Дополнительные рекомендации:
- Выучите базовые фразы наизусть
- Подготовьте визитки на двух языках
- Изучите китайские меры веса и размеров (1斤=0.5кг)
- Не верьте глазам, просите образцы
#КитайскиеЯрмарки #БизнесСКитаем #Закупки #КитайскийДляБизнеса