Как рождаются сказки? Можно ли влюбить ребёнка в чтение? И что интересно сегодняшним детям? Поговорим обо всем этом в интервью с Юлией Горбатенко, финалисткой проекта «Культурный кот/д России», автором пьесы «Лихо».
— Юлия, вы живёте и работаете в совершенно удивительном месте — на берегу Белого моря, на метеостанции. Для жителей мегаполисов это звучит почти как литературная метафора. Влияет ли ваш образ жизни на стиль и настроение ваших произведений? Возможно, подсказывает сюжеты и атмосферу произведений, как было у Хэмингуэя с романом “Острова в океане”?
— Да, безусловно, это место влияет на моё творчество. Я начала писать только тогда, когда переехала сюда. Здесь такая тишина и красота, такая атмосфера волшебства, что невозможно не стать писателем. Я часто хожу в лес и уж он-то подсказывает массу сюжетов, особенно сказочных.
— Ваше образование — педагог-психолог, а за плечами — опыт работы воспитателем. Помогают ли эти профессиональные знания вам создавать тексты, обращённые к детской аудитории?
— У нас в селе нет детей. Только на каникулы съезжаются, и тогда село оживает. Если бы не мой опыт работы в детском саду и не образование, мне было бы сложно писать для детской аудитории. Нынешние дети — они другие, сильно отличаются от тех, что были десять лет назад. Всегда с удовольствием встречаюсь с ними и приобретаю новый опыт общения.
— Если бы вам нужно было охарактеризовать свою пьесу «Лихо» одной пословицей, метафорой или цитатой — что бы вы выбрали?
—Изначально я хотела в названии использовать поговорку “Не буди лихо, пока оно тихо”. Это очень точно отображает суть пьесы.
— Что стало для вас самым ценным в проекте «Культурный кот/д России»? Возможно, вдохновило или удивило?
—Самым ценным для меня стала возможность прикоснуться к миру театра изнутри и попробовать свои силы в новом амплуа. И разумеется, стать одним из финалистов. До сих пор не могу поверить! Знаю многих участников лично, переживала за многие пьесы.
— Пьеса «Лихо» — ваш первый опыт в драматургии. Как проходил процесс написания? Что оказалось самым сложным — технически или эмоционально? Можете описать “кухню” литературного процесса? Гобсек писал свои романы, стоя за конторкой, Агата Кристи придумывала сюжеты, когда мыла посуду - есть ли у вас какой-то писательский “пусковой механизм”?
— Когда объявили конкурс, у меня полным ходом шла редактура большой повести, и свободного времени не было. Но я слушала все лекции и перебирала свои наработки. У меня много коротких сказок, которые никуда не пристроились, и я взяла одну из них и превратила в пьесу. А рождаются сказки всегда внезапно - из снов, из мелодий, из красивых картинок, из вдохновения после прогулок. Каждая имеет свою историю. Сложность только в написании - не всегда хватает времени, чтобы воплотить все идеи.
— До проекта вы писали сказки — и для детей, и для взрослых. Можно ли сказать, что пьеса «Лихо» продолжает вашу «сказочную линию»? Или это новый для вас творческий поворот?
— Да, я писала и пишу сказки. Это мой любимый жанр, через который мне проще общаться с читателем. Мой любимый возраст аудитории — младшие школьники.
— Впереди — доработка пьесы по рекомендациям жюри и экспертов. Есть ли у вас волнение перед этим этапом? Или вы воспринимаете редактуру как интересный творческий процесс?
— Нет, волнения нет. Это очередной творческий процесс, который поможет пьесе стать ещё интереснее,чтобы она засияла новыми гранями. Редактура нужна любым произведениям.
— Представляли ли вы во время работы, как герои вашей пьесы оживают на сцене, как было в булгаковском “Театральном романе”? И если да, то помогает ли это вам визуализировать структуру и диалоги?
— Да, когда я переписывала сказку в пьесу, то уже видела, как она будет смотреться на сцене. Представляла её в голове не в виде мультфильма, как обычно, а как бы смотрела на сцену из зрительного зала. И поправляла структуру. Я представляла пьесу также для кукольного театра. Мне кажется, в кукольной постановке она тоже будет интересной.
— Учитывая ваш живой контакт с детьми в прошлом, считаете ли вы, что хорошо понимаете, что им действительно интересно? Может быть, вы пишете для себя маленькой или каждый раз «угадываете», что сегодня может заинтересовать детей?
— Дети разные, и нельзя написать книгу, чтобы она нравилась всем без исключения, но мои сказки детям нравятся. Невозможно угадать, что интересно сегодняшним детям, поэтому я изучаю новые тенденции в литературе, читаю современных авторов. И в этом мне помогает Союз детских и юношеских писателей. На встречах с читателями я задаю им вопросы, чтобы знать, что их волнует. Но для себя маленькой я тоже пишу. Мне важно, чтобы мне нравилось то, что написано.
— И напоследок — что бы вы могли посоветовать родителям, которые хотят приобщить ребёнка к чтению, но сталкиваются с сопротивлением? Есть ли способ «влюбить» ребёнка в книгу?
— У меня был такой случай - на одну из встреч пришла мама, которая пожаловалась на то, что никак не может приобщить ребёнка к чтению. Ни угрозы, ни уговоры не помогали. А после встречи мальчик сам попросил купить книгу и начал читать. Он просто взял её и не смог оторваться. Так и пошёл, читая на ходу. Я думаю, ему просто понравилась история. Если ребёнок просит - покупайте. Запишите его в библиотеку и пробуйте разные жанры. Когда он найдёт то, что ему нравится - он будет читать.
Интервью подготовила Ульяна Панова
Материал подготовлен в рамках проекта «Культурный Кот/д России», организованном Союзом детских и юношеских писателей при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.