Кейра вела его по лагерю, двигаясь быстрым, уверенным шагом. Ночь накрыла каньон темным покрывалом, и лишь несколько факелов освещали основные строения и посты часовых. Высокие стены темными исполинами нависали со всех сторон, а звезды над головой казались неестественно яркими, словно наблюдали за происходящим внизу с холодным интересом.
Они миновали центральную площадь и свернули к северной стене каньона, где зияли входы в старые шахты. Несмотря на поздний час, там продолжалась работа — люди переносили ящики в один из штреков, а у другого застыли настороженные часовые.
— Наши хранилища, — коротко пояснила Кейра, перехватив взгляд Торальда. — Оружие, припасы... и другие вещи, от которых лучше держать посторонних подальше.
Она привела его к хижине, стоявшей поодаль от остальных построек. В отличие от других строений с темными окнами, здесь сквозь закрытые ставни пробивался тусклый свет. У двери стоял часовой, который молча кивнул Кейре и тут же отступил, пропуская их внутрь.
— Моя лаборатория, — сказала она, отпирая тяжелый замок. — И мой дом. Немногие имеют право входить сюда.
Дверь открылась, и Торальда захлестнула волна странных запахов — смесь сушеных трав, дыма, металла и чего-то еще, неопределимого, от чего волоски на руках встали дыбом. Этот запах казался... нечеловеческим.
Внутри хижина оказалась гораздо просторнее, чем выглядела снаружи. В центре стоял большой рабочий стол, заваленный колбами, пузырьками и странными инструментами. Вдоль стен тянулись полки с книгами и контейнерами, содержимое которых Торальд предпочел бы не знать. В дальнем углу виднелась узкая кровать, отделенная от основного пространства простой занавеской. Несколько масляных ламп с неестественно ярким, почти белым пламенем, освещали помещение.
— Проходи, — Кейра указала на простой стул у стола. — Но ничего не трогай. Некоторые вещи здесь... чувствительны.
Торальд осторожно сел, стараясь ничего не задеть. В замкнутом пространстве он особенно остро ощущал присутствие Кейры — напряженное, настороженное, словно она была хищником, готовым либо атаковать, либо бежать.
— Марек говорил, ты покажешь мне нечто, что изменит мой взгляд на мир, — произнес он, нарушая тишину. — Что именно?
Кейра, стоявшая спиной к нему и перебиравшая что-то на полке, медленно обернулась. В мерцающем свете ламп её глаза казались темнее, глубже.
— Скажи мне, командир, — её голос был тихим, но отчетливым, — ты веришь в магию?
— Я солдат, — ответил Торальд. — Я верю в то, что вижу. В сталь, в кровь, в дисциплину. Магия... — он сделал неопределенный жест рукой. — Это сказки для детей и суеверия для крестьян.
— И все же, — Кейра отошла от полки, держа в руках небольшую деревянную шкатулку, — ты здесь. Готов увидеть то, что может разрушить эти убеждения.
Она поставила шкатулку на стол между ними и откинула крышку. Внутри, на подушке из темного бархата, лежал кристалл размером с голубиное яйцо. Прозрачный, с легким красноватым оттенком, он словно таил внутри себя тлеющие угли. Даже не касаясь его, Торальд ощутил исходящее от кристалла неестественное тепло.
— Это кристалл крови, — сказала Кейра. — Одна из редчайших субстанций в мире. Формируется в местах массовых убийств, когда энергия смерти достаточно сильна.
Торальд смотрел на кристалл с нескрываемым скептицизмом.
— И что он делает?
— Сам по себе — ничего, — ответила Кейра. — Он лишь инструмент. Проводник. — Она протянула руку ладонью вверх. — Дай мне свой кинжал.
Торальд помедлил, но достал небольшой кинжал, который всегда носил за голенищем сапога. Он подал оружие Кейре рукоятью вперед, не сводя глаз с её лица.
Не колеблясь, она провела лезвием по своей ладони, оставив неглубокий, но длинный порез. Кровь немедленно выступила, образуя ярко-красную линию.
— Смотри внимательно, — сказала она, поднося окровавленную ладонь к кристаллу.
Как только первая капля крови коснулась поверхности кристалла, тот ожил. Тусклое свечение внутри вспыхнуло ярче, а потом... Торальд резко подался назад, опрокинув стул. Кровь на ладони Кейры двигалась сама по себе, словно живое существо. Она собралась в маленький шарик и поднялась в воздух, зависнув между ладонью и кристаллом.
— Что за... — выдохнул Торальд, отступая к стене.
— Не бойся, — голос Кейры оставался спокойным, но в глазах мелькнуло что-то похожее на удовлетворение от его реакции. — Это лишь демонстрация.
Шарик крови медленно вращался, меняя форму — то растягиваясь в тонкую нить, то снова собираясь в каплю. Затем, по безмолвной команде Кейры, он разделился на десяток крошечных капель, которые начали двигаться в воздухе, образуя сложный узор — спираль, затем звезду, и наконец, точную миниатюрную копию амулета, что висел на её шее.
— Магия крови, — произнесла она. — Древнейшее из искусств, о котором большинство людей знает лишь из легенд. Моя семья хранила это знание поколениями, используя его для лечения и защиты.
Торальд смотрел, не в силах отвести взгляд. Его мир, устойчивый и понятный мир солдата, где все подчинялось законам клинка и доспеха, рушился на глазах.
— Это... невозможно, — хрипло сказал он.
— Это реально, — Кейра сделала легкий жест рукой, и кровавый узор рассыпался, а капли упали обратно на её ладонь, где немедленно впитались в порез. На его глазах рана начала затягиваться. — И это лишь малая часть того, на что способна эта сила.
Она закрыла шкатулку с кристаллом и посмотрела прямо в глаза Торальду.
— Теперь ты понимаешь, с чем мы имеем дело? Культ Алой Ночи практикует эту магию веками. Но в отличие от моей семьи, они используют ее не для исцеления, а для контроля и разрушения.
Торальд медленно поднял опрокинутый стул и сел, чувствуя внезапную слабость в ногах. За свою жизнь он видел немало странного, но ничто не подготовило его к этому.
— Если это действительно так... — он помедлил, собираясь с мыслями. — Если такие силы реальны, то почему мир не знает о них? Почему короли и императоры не используют их в войнах?
— Потому что цена слишком высока, — ответила Кейра, и её голос стал жестче. — Знаешь, что нужно для создания такого кристалла? Смерть сотен людей в одном месте, в один момент, с определенным... намерением. — Она сделала паузу. — А знаешь, что нужно для заклинания, способного подчинить чужую волю? Кровь невинного, добровольно отданная. Не отнятая силой, а именно добровольно отданная.
Торальд нахмурился, осознавая значение её слов.
— Они обманывают людей?
— Хуже, — Кейра опустилась на стул напротив него. — Они искажают саму реальность вокруг своих жертв, создавая иллюзии, в которые те начинают верить. — Она снова коснулась амулета на шее. — Этот амулет защищает меня от подобных воздействий. Иначе бы я никогда не смогла сбежать от них.
— И что они хотят в конечном счете? — спросил Торальд. — Зачем лордам Вестмарка связываться с такими силами?
— Власть, — просто ответила Кейра. — Всегда власть. Управлять разумами людей, заглядывать в будущее, возможно, даже обрести бессмертие... — Она покачала головой. — Но они не понимают, во что ввязались. Силы, которые они пытаются приручить, древнее и могущественнее, чем они могут представить. И если им удастся провести главный ритуал, который они готовят...
Она не закончила фразу, но её лицо достаточно ясно передало ужас перед возможными последствиями.
Торальд молчал, пытаясь осмыслить увиденное и услышанное. Часть его все еще сопротивлялась, искала рациональные объяснения, но другая часть — та, что всегда доверяла инстинктам выживания — уже приняла новую реальность.
— Почему Марек не рассказал мне все это сразу? — наконец спросил он.
— Стал бы ты верить? — Кейра слегка улыбнулась, и эта улыбка преобразила её лицо, сделав на мгновение моложе и уязвимее. — Большинство людей либо не верят, либо пугаются настолько, что становятся бесполезны. Марек... он осторожен. Предпочитает сначала проверить человека.
— А те люди в капюшонах в лагере? — вспомнил Торальд. — Они тоже практикуют эту магию?
Лицо Кейры снова стало серьезным.
— Да. Они были учениками в том же месте, где держали меня. Сбежали примерно тогда же, но независимо от меня. — Она помедлила. — Я не доверяю им полностью. Их методы... слишком близки к тем, что практикует культ. Но Марек считает, что они нужны нам. По крайней мере, пока.
Торальд начинал понимать, насколько опасной была ситуация, в которую он попал. Не просто месть коррумпированным лордам, а противостояние тайной организации, владеющей запретной магией.
— Что ты планируешь использовать против Свифта? — спросил он, возвращаясь к более насущной проблеме. — Какую приманку?
Кейра открыла один из ящиков стола и достала небольшой металлический контейнер.
— Это, — она осторожно приоткрыла крышку.
Внутри лежал странный минерал — темно-красный, почти черный, с прожилками, которые, казалось, пульсировали, как вены под кожей. Даже с расстояния в несколько футов Торальд почувствовал исходящее от него тепло и неприятное покалывание в кончиках пальцев.
— Что это? — спросил он, инстинктивно отодвигаясь.
— Сердечный камень, — ответила Кейра. — Редчайший минерал, образующийся в глубинах земли, где магические потоки особенно сильны. Для обычного коллекционера это просто уникальный экземпляр, стоящий целое состояние. — Она снова закрыла контейнер. — Но для практикующего магию крови... это ключевой ингредиент для ритуалов высшего порядка.
— И ты собираешься отдать его Свифту? — удивился Торальд.
— Нет, конечно, — Кейра покачала головой. — Это подделка. Очень хорошая, почти неотличимая от настоящего. Но для ритуалов совершенно бесполезная. — На её лице появилась хищная улыбка. — Свифт не сможет устоять перед таким сокровищем. Особенно когда узнает, что настоящий камень может продлить его жизнь на десятилетия.
— А может? — спросил Торальд.
— Нет, — лицо Кейры стало жестким. — Настоящий сердечный камень используется в ритуалах, требующих человеческих жертв. Никакого продления жизни — только смерть и страдания.
Она убрала контейнер обратно в ящик и заперла его.
— Теперь ты знаешь, на что мы идем, командир. И почему наше дело так важно. — Кейра внимательно посмотрела на него. — Это больше, чем личная месть или восстановление справедливости. Это битва за само будущее королевства. Возможно, всего мира.
Торальд понимал, что она не преувеличивает. После увиденного и услышанного он не мог сомневаться в серьезности угрозы.
— Я с вами, — твердо сказал он. — До конца, каким бы он ни был.
Кейра заметно расслабилась, словно сбросив с плеч тяжелый груз.
— Хорошо, — сказала она. — Нам понадобится твой опыт и твоя сила.
Она поднялась и подошла к небольшому шкафчику, откуда достала две кружки и бутылку с янтарной жидкостью.
— Выпьешь? — предложила Кейра. — После таких откровений обычно требуется что-то крепкое.
Торальд кивнул, и Кейра налила в кружки то, что оказалось крепким травяным настоем с медом и приличной дозой алкоголя. Напиток обжег горло, но почти сразу Торальд почувствовал, как по телу разливается тепло, а мысли становятся яснее.
— Что это? — спросил он, взглянув на свою кружку.
— Старый семейный рецепт, — ответила Кейра. — Помогает собраться с мыслями и отдохнуть после потрясений. — Она сделала еще глоток. — Думаю, тебе нужно знать больше о наших врагах. И о том, как мы собираемся их победить.
Следующий час они провели, обсуждая культ. Кейра рассказала все, что знала о его структуре, ритуалах и основных участниках. По её словам, в сердце организации стояли семь высокопоставленных лордов Вестмарка — "Круг Семи", как они себя называли. Каждый из них контролировал определенную сферу влияния: один — армию, другой — торговлю, третий — сбор информации и так далее.
— Они действуют осторожно, — говорила Кейра. — Столетиями оставались в тени, набирая силу и влияние. Война дала им беспрецедентную возможность — тысячи смертей, оправданных военной необходимостью, никто не задает лишних вопросов, когда вокруг хаос.
— Но война закончилась, — заметил Торальд.
— Да, и это осложнило их планы, но не остановило, — кивнула Кейра. — Теперь они действуют еще осторожнее, но все равно продвигаются к своей цели. По моим расчетам, у нас осталось не больше года до того, как они будут готовы к главному ритуалу.
— И что произойдет тогда?
Кейра помрачнела.
— Если верить древним текстам, которые я изучала... открытие портала. Врата в другой мир, откуда они надеются призвать существо невероятной силы. Существо, способное переделать реальность по их воле.
— Звучит как безумие, — честно сказал Торальд.
— Так и есть, — согласилась Кейра. — Но безумие, основанное на реальной силе. Я видела достаточно, чтобы знать: если они проведут ритуал, последствия будут катастрофическими.
— И Свифт — первый шаг к тому, чтобы остановить их, — подытожил Торальд.
— Именно, — Кейра допила свой напиток. — Его документы могут дать нам имена, места, детали планов. С этой информацией мы сможем нанести точечные удары, разрушая структуру культа изнутри.
Она поставила кружку на стол и внимательно посмотрела на Торальда.
— Еще один момент, командир. Что бы ни случилось в поместье Свифта, помни: наша основная цель — документы. Все остальное вторично.
— Даже его смерть? — спросил Торальд.
— Даже его смерть, — твердо подтвердила Кейра. — Хотя я бы очень хотела увидеть, как этот мерзавец заплатит за то, что делал. — В её глазах мелькнула такая холодная ярость, что Торальд невольно напрягся. — Он не просто поставщик культа. Он лично отбирал жертв для ритуалов. Особенно... молодых девушек.
Торальд понял невысказанное. Кейра была не просто беженкой из разоренной деревни. Она была жертвой, чудом избежавшей ужасной судьбы. И теперь возвращалась с возмездием.
— Я сделаю все возможное, чтобы операция прошла успешно, — пообещал он. — И чтобы Свифт получил то, что заслужил.
Кейра благодарно кивнула.
— Спасибо. — Она поднялась. — Уже поздно. Тебе нужно отдохнуть перед завтрашними тренировками. Марек не щадит новичков, даже если они опытные командиры.
Торальд тоже встал, чувствуя, как навалилась усталость после всех событий и откровений дня.
— Есть еще что-то, что я должен знать прямо сейчас? — спросил он.
Кейра на мгновение задумалась, потом покачала головой.
— Пока достаточно. Остальное — в свое время. — Она проводила его к двери. — Но один совет дам: держи рядом свой меч, даже когда спишь. В этом лагере не все друзья, и не все враги очевидны.
С этими словами она выпустила его в ночь, и Торальд направился к своей хижине, чувствуя, как мир вокруг него изменился безвозвратно. Магия, древние культы, заговоры высокопоставленных лордов — все это казалось нереальным, словно страницы из книги сказок. Но кровь, парящая в воздухе по воле Кейры, была настоящей. И если это было реально, то реальным было и все остальное.
Возвращаясь к своей хижине, Торальд заметил движение между строениями — темный силуэт, скользнувший в тень. Инстинкты, отточенные годами войны, немедленно насторожились. Он сделал вид, что не заметил ничего, но изменил маршрут, двигаясь так, чтобы застать преследователя врасплох.
Сделав несколько поворотов между хижинами, он резко остановился и прижался к стене, выжидая. Через несколько секунд тень появилась за углом, и Торальд молниеносным движением схватил незнакомца за горло, прижимая к стене.
— Кто ты и почему следишь за мной? — прошипел он, вглядываясь в лицо, скрытое капюшоном.
— С-спокойно, командир, — прохрипел знакомый голос. — Это я, Викс.
Торальд ослабил хватку, но не отпустил полностью.
— Что ты делаешь, крадучись за мной в темноте?
— Нужно поговорить, — шепотом ответил Викс, нервно оглядываясь. — Но не здесь. Слишком много ушей.
Торальд неохотно отпустил его и кивнул в сторону своей хижины.
— Тогда идем.
Они быстро добрались до жилища Торальда, где он зажег единственную свечу и плотно закрыл ставни. Викс стоял у двери, все еще потирая шею и выглядя заметно напряженным.
— Говори, — приказал Торальд. — И лучше бы это было что-то важное.
— Важнее, чем ты думаешь, — Викс подошел ближе, понизив голос до едва слышного шепота. — Я проверил поместье Свифта еще раз. Оно... изменилось.
— Объясни, — нахмурился Торальд.
— Охрана удвоилась. Новые люди, профессиональные наемники, не местные головорезы. И... — он сделал паузу, — есть признаки того, что они ожидают гостей. Особых гостей.
— Откуда ты знаешь?
— Слухи среди слуг. Подготовка специальных комнат. Распоряжения о дополнительных запасах определенных... ингредиентов. — Викс понизил голос еще больше. — И символы. На дверях, на окнах. Те же, что я видел в логовах культа.
Торальд почувствовал, как внутри всё напряглось. Это могло быть совпадением, но он давно не верил в совпадения.
— Ты думаешь, нас ждут?
— Не нас конкретно, — покачал головой Викс. — Но готовятся к чему-то важному. И если мы появимся в неподходящий момент...
Он не закончил фразу, но и так было ясно, чем это могло обернуться — катастрофой.
— Ты рассказал Мареку? — спросил Торальд.
— Нет, — Викс отвел взгляд. — Я... не уверен, что это хорошая идея.
— Почему?
Викс помедлил, словно взвешивая, насколько может доверять Торальду.
— Потому что я не уверен, что это... случайность, — наконец сказал он. — Такое усиление охраны и приготовления начались три дня назад. Сразу после того, как Марек отправил письмо Свифту.
Торальд замер, осознавая значение этих слов. Если Викс прав, это могло означать только одно — их план был раскрыт еще до начала операции. Но как? И что еще важнее — кем?
— Ты подозреваешь Марека? — прямо спросил он.
— Я никого не подозреваю, — быстро ответил Викс. — Я просто... отмечаю факты. И решил, что ты должен знать.
Торальд медленно кивнул, обдумывая ситуацию. Если действительно существует утечка информации, их жизни в серьезной опасности. Но обвинять кого-то без твердых доказательств было бы опрометчиво.
— Спасибо, — сказал он. — Я приму это к сведению. — Он посмотрел Виксу в глаза. — Ты всё еще собираешься идти завтра?
— А у меня есть выбор? — усмехнулся Викс без тени веселья. — Если я откажусь, это вызовет подозрения. А если я прав насчет утечки... — он не договорил.
— Будь осторожен, — Торальд положил руку ему на плечо. — И найди способ передать мне сигнал, если заметишь что-то подозрительное внутри. Что-то, чего не было в нашем плане.
— Можешь на меня рассчитывать, — Викс направился к двери, но остановился. — И, командир... как думаешь, что будет, когда всё это закончится? Когда мы разберемся с культом?
Торальд задумался. Он не заглядывал так далеко вперед. Сначала была только жажда справедливости для павших товарищей. Теперь — стремление остановить зло большее, чем он мог представить. Но после? Если они выживут?
— Не знаю, — честно ответил он. — Может быть, найдем новую войну. Или новый мир.
Викс кивнул, словно это был именно тот ответ, который он ожидал услышать.
— Спокойной ночи, командир.
Когда дверь за ним закрылась, Торальд опустился на кровать, чувствуя, как усталость и напряжение последних дней наваливаются на него всей тяжестью. Слишком много новой информации, слишком много угроз и неопределенностей. И на фоне всего этого — приближающаяся операция, которая могла оказаться ловушкой.
Он достал портрет Элизы и долго смотрел на него в мерцающем свете свечи.
— Во что я ввязался, любовь моя? — тихо спросил он. — Месть, магия, заговоры... Всё стало таким сложным.
Конечно, портрет не ответил. Но Торальд почти мог услышать, что сказала бы Элиза: "Делай то, что должен. Как всегда."
Он убрал портрет и лег, не раздеваясь, положив меч рядом с собой. Завтра начнется операция, которая могла стать либо первым шагом к справедливости, либо дорогой в могилу для них всех. И он должен быть готов к обоим исходам.
Сон пришел неожиданно быстро, и вместе с ним — сновидение, яркое и отчетливое, как никогда раньше. Он снова стоял на кладбище Вестервуда, но теперь могила Карла была не единственной. Рядом тянулись другие — десятки, сотни могил, уходящие к горизонту. И над ними кружил одинокий ворон с человеческими глазами.
"Судьба не терпит тех, кто прячется", — сказал ворон голосом странника, и Торальд проснулся в холодном поту, с ощущением, что кто-то наблюдает за ним в темноте.
Но в хижине никого не было. Только тишина, лунный свет, пробивающийся сквозь щели в ставнях, и предчувствие того, что их первая кровь — кровь Свифта — станет лишь началом гораздо более длинного и темного пути.