Найти в Дзене

«Африка не говорит “по-африкански”»: сколько языков на самом деле у континента? 🗣🌍

Когда мы говорим “по-итальянски” или “по-японски”, всё более-менее понятно. Но вот сказать “по-африкански” — уже не работает. Почему? Потому что Африка — это не один язык, а более 2000 языков и около 3000 диалектов, распределённых по 54 странам и тысячам народов. 🌍 Африка — чемпион мира по лингвистическому разнообразию.
На одном только острове Папуа — более 800 языков, но континент Африка уверенно держит второе место: в Нигерии говорят на более чем 500 языках, в Камеруне — около 250, в Демократической Республике Конго — почти 200. Можно ехать всего полчаса на машине, и уже окажешься в сообществе, где говорят на совершенно другом языке. Именно поэтому в Африке двуязычие и даже пяти-язычие — это норма, особенно у водителей, торговцев и медиаторов между деревнями и городами. Люди учат языки “по ходу жизни”, а не по учебникам. Потому что язык здесь — это не просто средство общения, а маркер принадлежности, уважения и контекста. В одной ситуации человек говорит на языке своей матери, в д
Оглавление

Когда мы говорим “по-итальянски” или “по-японски”, всё более-менее понятно. Но вот сказать “по-африкански” — уже не работает. Почему? Потому что Африка — это не один язык, а более 2000 языков и около 3000 диалектов, распределённых по 54 странам и тысячам народов.

🌍 Африка — чемпион мира по лингвистическому разнообразию.

На одном только острове Папуа — более 800 языков, но континент Африка уверенно держит второе место: в Нигерии говорят на более чем 500 языках, в Камеруне — около 250, в Демократической Республике Конго — почти 200.

📍 В соседних деревнях — разные языки

Можно ехать всего полчаса на машине, и уже окажешься в сообществе, где говорят на совершенно другом языке. Именно поэтому в Африке двуязычие и даже пяти-язычие — это норма, особенно у водителей, торговцев и медиаторов между деревнями и городами. Люди учат языки “по ходу жизни”, а не по учебникам.

👂 Почему это работает?

Потому что язык здесь — это не просто средство общения, а маркер принадлежности, уважения и контекста. В одной ситуации человек говорит на языке своей матери, в другой — на языке племени отца, в третьей — на торговом языке, а в четвёртой — на французском или английском, если нужно обращаться к официальным лицам.

🤝 Нет общего языка? Изобретём!

Именно поэтому в Африке так активно развиваются пиджины и креольские языки — это смеси местных и колониальных языков, на которых говорят миллионы. Например, нигерийский пиджин настолько широко используется, что звучит даже в радиопередачах и музыкальных хитах.

🎶 Пример: знаменитая песня “Pana” исполнителя Tekno — частично на пиджине, частично на английском, и весь континент её понимает.

🔤 И всё же — как общаются между собой африканцы из разных стран?

В зависимости от региона:

  • В Западной Африке часто используют французский или хауса.
  • В Восточной — суахили.
  • В Южной — английский, африкаанс и местные клик-языки, например, коса или зулу.
  • А в Сахеле — арабский и его местные вариации.

🧩 Язык — это не барьер, а мост

И в Африке это особенно видно: несмотря на огромные различия, общение продолжается, смысл находит дорогу, а язык становится гибким и живым инструментом. В этом тоже есть африканская магия.

📖 А если вы хотите узнать, как человек без знания местных языков может находить общий язык с жителями континента — читайте книгу «Бумеранг» Бориса Алёшина. Это не художественная история, а живая хроника путешествий, парадоксов и находчивости на дорогах Африки.

👉 Где купить книгу —
ссылка

☕ И если вам хочется поддержать автора — это можно сделать здесь: донат

🌍А тут прочитайте про 6 традиций, которые вас удивят.