Глубинное расследование одного слова, которое прячет в себе всю правду о чувстве вины, раскаянии и грязной посуде Добро пожаловать в кабинет народной лингвистики.
Здесь мы не признаём словари, мы в них заглядываем — как в кроссворд.
Потому что язык — это не кафедра, а кухня. Не лаборатория, а лавка.
И именно поэтому сегодня мы поговорим о слове, которое, как ни странно, буквально сорит истиной.
Знакомьтесь: английское SORRY. Или совсем не английское? Открываем академический словарь. Что пишут учёные о значении и происхождении этого английского слова? Sorry — от староанглийского sarig, означающего «опечаленный», родственное слову sore — «рана», «боль». Ну и что? Печаль, боль, рана — а где здесь извинение? Где человеческая вина, где стыд за разбитую чашку, за отдавленный каблуком хвост собачки, за шутку про тёщу, которую сама теща не оценила? Академическая этимология не даёт ответа на главный вопрос:
Почему человек говорит “sorry”, когда он накосячил? Один раз услышал, как подросток в ме