Найти в Дзене
Sputnik Литва

Потребитель просит на русском: литовцев в Западной Европе потрясли русскоязычные этикетки

Граждане Литвы, проживающие за рубежом, возмущаются в соцсетях тем, что на литовских товарах в магазинах Германии и Великобритании все чаще появляются надписи на русском языке. "Год назад я был в супермаркете Kaufland и там были огурцы с надписью Russische Küche (на немецком языке — "русская кухня"). И литовский флаг рядом с ценой. Я был в шоке – литовский продукт выдают за российский. Это меня потрясло. Антиреклама автоматически делается для Литвы и литовской продукции, потому что она ассоциируется с Восточной Европой, а в глазах Запада не все хорошее с ней ассоциируется", - жалуется Андрюс Догелис, который уже 17 лет живет в Страсбурге. Мужчина недоволен тем, что во многих крупнейших немецких супермаркетах представлен широкий ассортимент литовских товаров с русскими названиями и этикетками – огурцы, сырная и молочная продукция, сгущенное молоко. Литовские производители говорят, что их об этом просят дистрибьюторы - они присылают запросы с просьбой делать этикетки на русском языке. В

Граждане Литвы, проживающие за рубежом, возмущаются в соцсетях тем, что на литовских товарах в магазинах Германии и Великобритании все чаще появляются надписи на русском языке.

"Год назад я был в супермаркете Kaufland и там были огурцы с надписью Russische Küche (на немецком языке — "русская кухня"). И литовский флаг рядом с ценой. Я был в шоке – литовский продукт выдают за российский. Это меня потрясло. Антиреклама автоматически делается для Литвы и литовской продукции, потому что она ассоциируется с Восточной Европой, а в глазах Запада не все хорошее с ней ассоциируется", - жалуется Андрюс Догелис, который уже 17 лет живет в Страсбурге.

Мужчина недоволен тем, что во многих крупнейших немецких супермаркетах представлен широкий ассортимент литовских товаров с русскими названиями и этикетками – огурцы, сырная и молочная продукция, сгущенное молоко.

Литовские производители говорят, что их об этом просят дистрибьюторы - они присылают запросы с просьбой делать этикетки на русском языке.

В частности, директор группы компаний Vikonda Group, владеющей Kėdainiai Konservai, Миндаугас Снарскис говорит, что его предприятие делает русскоязычные этикетки потому, что они востребованы на некоторых рынках, куда литовцы экспортируют продукцию. Дистрибьюторы доставляют продукты питания в города и даже в сельскую местность, где проживают русскоязычные диаспоры.

"Мы экспортируем товары в более чем 30 стран, поэтому вопрос здесь в том, на каком языке местный потребитель прочтет этикетку. И если местный потребитель спросит у местного продавца сети именно этот язык, то эта сеть попросит нас", — говорит Снарскис.

Снарскиса поддерживает и директор Rokiškio Pieno Далюс Трумпа. По его данным, этикетки на русском языке в целом составляют менее половины процента от всей продукции.

"Желание дистрибьюторов, которые иногда работают в нескольких странах, заключается в том, чтобы у них не было отдельной упаковки для каждой страны, поэтому они используют русские надписи для удобства, в таких странах, как Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, это распространено", - рассказывает предприниматель.