Когда я смотрю турецкие сериалы, всегда бросается в глаза одна деталь. Она, конечно, не одна такая странная деталь, но я сейчас именно – о ней. Речь героинь сериала дублируется на наш родной язык почему-то всегда звонкими и чистыми женскими голосами. Как правило, голоса эти очень приятные. И когда сквозь дубляж прорывается натуральный голос героини (особенно когда – главной), то берёт оторопь. Часто это хриплый, осипший, грубый низкий голос. И женственный, лёгкий и прекрасный, образ главной героини мгновенно рассыпается на мелкие кусочки, обнажая брутальную, вообще-то, в реальной жизни даму. А ещё забавно, когда у целомудренной нежной героини из традиционной и строгой семьи иногда мелькают какие-нибудь татуировки на теле. То и дело выглядывая из-под скромных одежд. Сзади на шее, или на предплечье. И понимаешь, а героиня-то в жизни совсем другая героиня. Бойкая, современная и продвинутая. Всё обман и притворство? Но, в общем-то, это и правильно. Актёры играют свои роли. Только и всего.