Вместо эпиграфа анекдот:
— Скажите, Холмс, а есть ли какая-то опасность в появлении искусственного интеллекта?
— Это элементарно, Ватсон: получив к нему доступ, люди совсем разучатся думать своей головой.
Большинство философов и вообще исследователей жизни сходятся в одном. Человечество погубит глупость. Ибо она не только безгранична, но и непредсказуема. А когда глупость работает вместе с современными умными программами, по недоразумению называемыми интеллектом, то тут вообще туши свет. Ибо они последние умственные усилия у некоторых снижают.
Я к чему все это? Вчера вечером большинство крупных СМИ облетела вот эта новость:
США могут управлять временем и пространством, заявил директор управления по науке и технологической политике Белого дома Майкл Крациос.
«Наши технологии позволяют нам манипулировать временем и пространством. Они уничтожают расстояние, заставляют вещи расти и повышают производительность», — отметил он на мероприятии Endless Frontiers Retreat.
Ранее Трамп заявлял, что США обладают «оружием, о котором никто не знает».
Первая мысль, которая приходит на ум: «Что они там курят?» Ну а дальше начинаем напрягаться. Ну а вдруг действительно эти ушлые американцы разработали какую-то очень крутую штуку? Машину времени или нуль-телепортацию?
На самом деле все намного проще.
Этот самый Крациос не написал текст, а произнес. Разумеется, на английском. Современные возможности ИИ позволяют делать почти мгновенный синхронный перевод. Штука удобная, если честно. Я сама иногда пользуюсь. Слушаю текст и подглядываю незнакомые слова.
Но есть в таком переводе и проблема. Дело в том, что построение фраз в английском и русском языке разное. Из-за этого теряется часть смысла. Другая часть потерялась из-за лени самих англичан. Даже у нас бывает, что одно слово имеет несколько смыслов. А уж англичанам и вовсе лень придумывать новые слова. И они запихивают на одно слово кучу понятий. Догадывайся по контексту, как хочешь.
Тут ключевым и провальным стало слово «манипулировать». И понято, и подано оно тут в значении «влиять на». На самом деле слово «манипуляция» (manipulate) имеет несколько значений. В том числе «разумно управлять, распределять» и даже в некоторых контекстах «работать с ...».
Уже легче да? Отпускает. Похоже, машина времени отменяется. Жаль, конечно. Но зато никто никаких бабочек в прошлом топтать не будет. А то станется с них, с американцев.
Но продолжаем продираться дальше сквозь дебри потока сознания директора по науке и шедевров ИИ.
Обратите внимание на последнее слово во фразе. Речь идет о производстве, о производительности труда.
Уже еще понятнее стало. Те, кто сталкивался с производством, реальным, начали понимать. Технология управление временем и пространством тут, очень похоже, просто система, которая позволяет правильно расставить станки и наладить логистику в цехах, чтобы повысить производительность труда.
Если бы такую фразу говорил наш директор или министр, то по-русски она бы звучала так:
«Современные методы управления предприятиями с помощью оптимизации рабочего времени и пространства увеличивают производительность труда».
Вторая фраза, на первый взгляд, тоже страшная: «Они (то бишь технологии) уничтожают расстояния». О, телепортация пошла, да? На самом деле «уничтожение» тут просто сокращение. А в нашем контексте, опять же, из уст русского человека звучит так: «Они сокращают логистические издержки». И не делают вещи больше, а делают больше вещей, то бишь продукции.
Подвожу итог. Правильный перевод фразы штатовского директора по науке с литературной обработкой звучит так:
«Современные методы управления предприятиями с помощью оптимизации рабочего времени и пространства увеличивают производительность труда. Время доставки тоже сокращается, и мы можем производить больше продукции на наших предприятиях».
В свете нынешней американской повестки, которая нацелена на возвращение производств в США, звучит все не только не страшно, но и логично. Человек просто убеждает, что современные подходы к производству дают неплохой эффект.
И многие наши министры могли бы сказать ровно то же самое. Даже Мишустин иногда говорил нечто подобное. Почему бы и нет?
Но зато благодаря некоторым «грамотеям» и прочим недоучкам нас теперь ждет пара недель феерических статей от различных солидных дяденек, которые эксперты и аналитики. (Тетенек в эту команду берут неохотно. Считается, что это не женская работа. А зря...)
Просто предвкушаю статьи-предположения, какое страшное новое оружие придумали в США. Или рассуждения на тему «Как будет жить мир в условиях существования телепортации». Особенно в свете того, что нынче идет борьба за логистические пути. Ну, или очередной дикий ржач над неграмотными американцами (ага, раз я не понял, значит это они виноваты).
В общем, будет весело. Люди у нас в стране начитанные, фантастику употребляют тоннами, есть где и на чем разгуляться.
Только вот ИИ меня напрягать начинает. Может, кстати, там, с другой стороны, нас тоже так переводят? И в результате такая чепуха получается. Этак мы договориться не сможем.
Радует только, что в серьезных вещах пока на ИИ особо не надеются (ттт, чтоб не сглазить).
Ну вот как-то так. Всем традиционной информационной гигиены.