Выражение ‘be in the red’ можно перевести как “уйти в минус” или “быть в долгах”. Но как оно стало устойчивым? 📚 Раньше бухгалтерский учет вели вручную.
Убытки записывали красными чернилами, а прибыль — чёрными.
Если в книге больше красного — значит, дела плохи.
Отсюда и пошло:
🔴 to be in the red = быть в долгах
⚫ to be in the black = быть в плюсе
Так что если ты не хочешь to be in the red — следи за балансом и расходами! 😉 Больше интересных фактов и английских фразеологизмов ищи в квизах телеграм-тамагочи TamaPupaBot: