Начнем с главного: текст, который принято называть «Велесовой книгой», в самом оригинале (если верить ему) именуется «Влескниго» – да-да, с окончанием на «-о», будто из интернет-сленга начала 2000-х.
Уже это должно насторожить любого лингвиста. Но давайте разберемся по порядку.
По одной из версий, деревянные дощечки с текстом были найдены в 1919 году офицером Белой армии Федором Изенбеком в разграбленном имении под Харьковом. Позже он перевез их в Европу, где в 1925 году познакомился с писателем Юрием Миролюбовым. Тот 15 лет расшифровывал текст, утверждая, что это подлинный документ IX века.
После смерти Изенбека в 1941 году дощечки якобы попали в нацистскую организацию «Аненербе» и бесследно исчезли. Сохранились лишь копии Миролюбова, которые в 1950-х годах опубликовал журнал «Жар-птица» в Сан-Франциско.
О чем рассказывает «Велесова книга»?
Текст условно делится на три части:
- Мифологическая — прославление славянских богов (Велеса, Рода, Перуна, Дажьбога и др.).
- Историческая — повествование о миграции предков русичей из Семиречья (Индии) через Двуречье, Сирию, Скифию и Карпаты к Днепру.
- Религиозно-обрядовая — описание верований и традиций древних славян.
Согласно книге, русичи воевали с римлянами, гуннами, готами и хазарами, основали города Русколань и Киев, а их правителями были легендарные Кий, Щек и Хорив.
Легенда о деревянных табличках: слишком много нестыковок
По версии первого публикатора, Юрия Миролюбова, «Велесова книга» – это записи древних славян-язычников IX века, вырезанные (или выжженные? или нацарапанные?) на деревянных дощечках.
- Белый офицер Изенбек якобы нашел их во время Гражданской войны и вывез в Бельгию.
- В 1920–1930-е годы Миролюбов их «разбирал и списывал».
- Потом началась Вторая мировая, Изенбек умер, и… таблички чудесным образом исчезли.
- Сам же Миролюбов опубликовал текст только в 1950-х в США.
Что не так в этой загадочной истории:
- Миролюбов постоянно менял детали: то текст был «выцветшим», то «вырезанным», то «выжженным».
- Кроме его копий, никто табличек не видел (а вот, например, «Слово о полку Игореве» перед исчезновением успели изучить многие ученые).
- Вдруг откуда-то появилась фотография одной «дощечки» – но, как выяснилось, это был просто рисунок на бумаге.
В целом похоже на классический сценарий для фальшивки.
Машинописные копии vs публикация
Когда сравнили ранние машинописные версии Миролюбова с окончательной публикацией, оказалось, что текст сильно изменился:
- «земля» превратилась в «державу»,
- в пропуски вставлены целые предложения,
- «таблички» по-разному разбиты на строки.
Так себя ведет не исследователь древнего текста, а автор, который правит свое сочинение.
Кто такой Миролюбов?
Юрий Петрович – не скромный архивист, а писатель-фантаст, увлекавшийся славянским язычеством, «Словом о полку Игореве» и даже индийской мифологией.
- Родился на Украине, учился в Польше, жил в Чехословакии.
- В его текстах есть украинские, польские и чешские слова – как и в «Велесовой книге».
- Он упоминал индийских богов (Индру, Сурью) – и они тоже есть в «дощечках».
- До войны он выдвигал гипотезы, которые потом странным образом совпали с содержанием «Велесовой книги».
Но самое забавное: сам Миролюбов до 1950-х ни разу не упоминал о «Велесовой книге», хотя якобы 15 лет ее переписывал!
Язык «Влескниго»: хаос и невежество
Поклонники говорят, что текст написан докириллическим письмом IX века. На деле:
- Это слегка искаженная кириллица (которую только-только изобрели в конце IX века).
- Некоторые буквы появились только в XV веке.
- Буквы подвешены к линии, как в индийском письме – видимо, для «аутентичности».
А еще «язычники IX века», оказывается, знают Библию:
- «Камни вопиют»,
- «земля, текущая молоком и медом»,
- «и ныне и присно и во веки веков».
Странно для волхвов, не правда ли?
Содержание: детский лепет вместо эпоса
Настоящие древние тексты – это гимны, сказания с именами богов, героев, поэтическими образами. А в «Велесовой книге»:
- Бесконечные «мы», которые говорят как дети:
«они стали злы и начали нас притеснять»,
«каждый делал нам что-то хорошее». - Нет связной хронологии – одни и те же события повторяются с разными датами.
Лингвистический ад: «ренба» вместо рыбы
Язык «Велесовой книги» – это дикая смесь болгарских, украинских, польских и чешских слов, плюс выдуманные формы:
- Рыба → «ренба» (автору понравилось польское носовое «ę»).
- Грамматика полностью нарушена – окончания присоединяются как попало.
- В IX веке славянские языки еще не так сильно различались, но автор этого не знал.
Самое смешное: название
Слово «Влескниго» – это типичный советский новояз, как «Главрыба» или «Москвошвей». В древнерусском было бы «Велешѣ кънигы».
«Велесова книга» – литературная мистификация Миролюбова, созданная в XX веке. Она полна ошибок, анахронизмов и выдуманных слов, а ее история напоминает авантюрный роман.
Но почему ее до сих пор обсуждают? Потому что хочется верить в древнюю славянскую мудрость. Вот только настоящая история – куда интереснее вымысла.
Споры о подлинности
Аргументы есть как за, так и против, тут конечно однозначного мнения нет)
Но все же, подытожим очевидные минусы:
- Язык — смесь старославянского, кириллицы, санскрита и современных слов с грубыми грамматическими ошибками («я пришли», «ты делаю»).
- Стиль — примитивный, без поэтичности, характерной для древних эпосов.
- Библейские заимствования — странно для языческого текста, созданного до Крещения Руси.
- Отсутствие оригинала — никто, кроме Миролюбова и Изенбека, дощечек не видел.
- Слишком удобная хронология — повествование обрывается там, где начинается известная история Руси.
Ну и куда уж без само собой плюсы:
- Сложность подделки — для создания такого текста требовались глубокие знания истории, лингвистики и археологии.
- Сходство с берестяными грамотами — некоторые языковые особенности совпадают с новгородскими грамотами XII века.
- Многолетняя работа — если это фальсификация, то ну уж очень трудоемкая.