Вы когда-нибудь отдыхали в Шарм-эль-Шейхе? Да? Тогда вы точно ныряли и наблюдали за невероятно красивыми рыбами. Стоп. А вы уверены, что такой город есть на карте? Арабское слово шарм переводится как бухта, то есть дословно топоним переводится как Бухта шейха. Открываем сайты и видим самые самые варианты написания: Шарм-эль-Шейх, Шарм-эш-Шейх, Шарм-эл-Шейх, Шарм-аль-Шейм (что? да!) и так далее. Но чаще всего попадается вариант Шарм-эль-Шейх. В «Словаре собственных имён» зафиксирован другой (правильный ли?) вариант написания — Шарм-эш-Шейх. Тогда почему мы так часто наблюдаем ЭЛЬ❓ ЭЛЬ (АЛЬ) — это определённый артикль (как в английском the), который состоит из двух букв: алиф (звук А или Э) и лям (ЛЬ). Буквы арабского алфавита делятся на солнечные и лунные — по 14 в каждой группе. Лунные буквы живут себе, никому не мешают и ни на что не влияют, а вот солнечные имеют одну особенность — они влияют на произношение (и написание соответственно), если стоят после артикля ЭЛЬ (АЛЬ): согласный Л