Цикл «Наши заметки».
Воспоминания двух выпускниц Школы Души о путешествии в Японию.
«Дождик в Камакуре,
Сакура облетает,
Снова буду мечтать».
«Я мечтала о Японии очень давно. Однако, для меня это было очень дорого. Когда ушла мама, решала: поехать или купить дачу. Тогда дача была актуальнее. Прошло еще семь лет, и ушел папа, завещав мне быть свободной, и я поехала. Это был его подарок.
Когда ставила ароматическую палочку в Токийском храме, она у меня в руках переломилась пополам. Потом узнала, что так делают японцы, когда прощаются с усопшими. Я же ощутила это, как папино благословение моего путешествия и его одобрение.
Перелет в Японию был не простой: авиакомпания за день до вылета всё изменила, и вместо хороших стыковок в Пекине мы летели в Шанхай с долгим ожиданием в аэропорту туда и остановкой на день в Шанхае, обратно. День поволновалась, а потом решила радоваться еще и возможности увидеть кусочек Китая, где я не была.
Зная английский, путешествовать мне всегда легко, но японцы в массе своей не говорят по-английски, а я не знаю японского. Как ориентироваться в их огромных и очень запутанных городах без языка и в условиях санкций в интернете, мне было не понятно, но на земле мы везде дома.
Флёр романтической экзотики и высокой духовности, который окутывал мой образ Японии, развеялся еще в Москве после прочтения нескольких книг и просмотра пары замечательных фильмов, и я поехала уже без ненужных ожиданий. И Япония приоткрылась мне в своей многогранной и очень сдержанной, немногословной красоте.
Говорят, что эта страна уравновешивает разные энергии на нашей планете, готова с этим согласиться. Жизнелюбие и принятие смерти соединяется в японском характере, воплощаясь в устремленных в небо многоэтажных домах, которые выдерживают постоянные землетрясения. Эти фантастические города напомнили мне песочные мандалы тибетских монахов, которые создают совершенные формы, зная, что они вскоре могут быть разрушены. Это постоянное качание сейсмического маятника привело этот удивительный народ к поискам гармонии.
А поскольку отношения в социуме достаточно сложные, порой психологически и физически трудные, они глубоко погружены в себя, иногда слишком глубоко, и природа для них лучший собеседник. И каждая ее капля живая для японца, наделена духом и способна повлиять на его жизнь.
То, что я поэтизировала дома, на деле оказалось просто единством со всем сущим, но единством скорее утилитарным, практическим, даже коммерческим. Японцы видят и чувствуют иначе, то, что странно и жестоко для нас, понятно и обыденно для них, и наоборот. Другая система координат, другой образный и символьный ряд. Это скорее коллективный разум, раскрывающий свою глубину в индивидууме.
Их сады, поэзия, современная архитектура пробуют уравновесить манга и анимэ. Обилие рекламы и американских стереотипов стремительно меняет сознание молодой Японии. Но Дух этой огненной земли очень силен в своей монолитности. Полагаю, он справится со всем, что стремится его подчинить своему влиянию.
Меня согрел свет японских храмов, коих великое множество. Мне хотелось принести к алтарям хранителей Японии свет моей Души, свет нашей русской земли, свет буквицы. Я соединяла их с сиянием буддистских сутр и свечением крошечных синтоистских храмиков, которые порой красуются в самой гуще небоскребов. Буквица и японские иероглифы, которые пришли из Китая и видоизменились на японской почве, как грани-порталы огромного кристалла, через каждый можно войти и пообщаться со Всевышним, со своим Духом, со своим внутренним светом.
По моим ощущениям я оказалась на этой земле не случайно. Находясь в этой точке равновесия нашей земли, я обращалась к своему Роду, ко всем Родам земли перейти в отношения равности и сотворчества во имя мира и будущего. Я искренне верю, что все народы сейчас значительно меняются, и соединение света и мудрости каждого из них в обережный покров происходит на наших глазах.
Поэтому случайно-неслучайно оказавшись после Японии в Шанхае, финансово-индустриальной столице Китая, я приветствовала Дух Великого Дракона, видела его мудрость и готовность к сотрудничеству. Красота Шанхая завораживает, хотя мне еще предстоит научиться понимать и принимать этот многоликий и шумный народ. Наш красивый гид китаянка не всегда была вежливой и милой, да и я временами теряла равновесие. И все же, расставаясь мы обнялись и пробросили ниточку сотрудничества в будущее. Чувствую, что Китайский Дракон принял дары моего сердца, и Великий Дух Китая узрел и Свет Буквицы. Пусть в сознании наших народов станет больше Света, больше желания понять друг друга.
Самолет летит домой. Я везу в своем сердце новые образы, новое расширенное понимание нашего мира. На карте моего сознания возникли новые кусочки мозаики.
Я благодарю Всевышнего за эту прекрасную возможность познания себя в мире и мира в себе, благодарю Духов Хранителей Японии и Китая, благодарю всех, кто был со мной рядом в этом путешествии (особенно удивительного гида Светлану Она), благодарю своё тело, способное перенести перегрузки дальних путешествий и благодарю вас, что вы читаете эти строки».
Автор: Мария Боброва
«Я месяц жила в Японии в 2001 году. Ездила по обмену студентами поучиться на английском языке в двух японских «high schools».
Там, действительно, коллективное сознание… Это сложно описать, но оттуда все европейцы казались мне одним, очень близким по духу народом. Было ощущение, что я, действительно, на другой планете.
Я попала в маленький синтоистский храм, но особо запомнился один из крупных буддийских храмовых комплексов Японии… Я была в юном возрасте и не сильно разбиралась в глубинах мировых религий, но мне очень запали в душу слова экскурсовода: совсем не имеет значения, в какой вы религии и во что верите, вы можете свободно прийти в наш храм и "попросить о чём-то" от сердца. Уже не помню, о чём я попросила, но такое гостеприимство, открытость и особенно сама энергетика места меня тогда впечатлили.
Жили мы в нескольких японских семьях и нас везде принимали, как очень почётных гостей. Рассказывать об этом можно очень долго, особенно о том, как там устроена система школьного обучения. В Японии, что любопытно, очень многое завязано на старост. Они как помощники учителей, а иногда и почти учителя для своих же одноклассников. Такой дисциплины и самоорганизации я, пожалуй, нигде не видела до этого.
В японских школах, кстати, очень много спорта и рукоделия в школе. По сути 1/3 всего – это наши "труды". Отдельно музыкальных и художественных школ нет, вместо них - десятки кружков. Но уровень базового и среднего образования в несколько раз хуже и ниже нашего. Их знания 15-тилетнего подростка, это примерно наши знания 10-ти, а то и 9-ти летнего ребёнка. Но при каждой школе – оркестр, хор, столярная мастерская, швейная мастерская, бассейн и прочее. Также в японских школах все дети поют в хорах по нотам и почти все умеют рисовать или рукодельничать. Там очень много творчества, но также и много «дрессуры» и муштры. Нам это было непривычно. Мы гораздо большие индивидуалисты, чем они, ибо в Японии даже поднять руку на уроке считалось дурным тоном. Ведь поднявший руку уже выделился из коллектива. По этой же, видимо, причине большинство машин, которые я тогда видела в Японии были серого цвета.
Там вообще удивительно сочетаются эти контрасты - тонкой и творческой, философской, глубоко чувствующей нации и относительно жёсткой, ограничивающей и местами излишне структурной и иерархичной организации жизни общества. Но теперь по истечении многих лет я понимаю, что на то есть свои веские причины и в этом есть своя гармония и правильность для этой страны. К тому же в будущем многое скорее всего будет меняться, особенно касаемо жёстких убеждений и регламентов. Ведь по сути весь наш мир постепенно идёт к этому...».
Автор: Анна Крамер
Колонка о Высшем я Данилы Григорьева
Предыдущие статьи о местах нашего проживания: