Найти в Дзене
Светлана Дьяконова

Текстовые переделки советских песен

Здравствуйте! С вами Михаил Акимов. Вот это я хочу набрать капсом, чтобы сразу снять у вас возможные опасения за содержание статьи и музыкальный контент: ПЕСЕН, ПЕРЕДЕЛАННЫХ ДЛЯ КОРПОРАТИВОВ И ПР., В СТАТЬЕ НЕ БУДЕТ! В самом деле – зачем они нам? Помимо сомнительной художественной ценности (в 90% случаев в них скучные тексты и никакая рифма), они могут быть интересны только узкому кругу людей. Не-е, мы поговорим о тех песнях, которые написаны/переделаны для всего общества! Знаю, о чём говорю, ибо у меня самого таких переделок для корпоратива никак не меньше миллиона. Эх, даже сейчас немножко передумал и решил предложить вашему вниманию небольшой кусочек, чтобы мой тезис не выглядел голословным. Я сделал переделку песни своему директору для юбилея: 5 лет работы в должности. Кусок, который привожу ниже, написан на припев песни В. Высоцкого «Баллада о борьбе», и исполнял я его вживую под гитару: Быть директором – это не шутки шутить! А курить за углом, на работе – не пить! Мужикам улыбат
Оглавление

Здравствуйте! С вами Михаил Акимов.

Вот это я хочу набрать капсом, чтобы сразу снять у вас возможные опасения за содержание статьи и музыкальный контент: ПЕСЕН, ПЕРЕДЕЛАННЫХ ДЛЯ КОРПОРАТИВОВ И ПР., В СТАТЬЕ НЕ БУДЕТ!

В самом деле – зачем они нам? Помимо сомнительной художественной ценности (в 90% случаев в них скучные тексты и никакая рифма), они могут быть интересны только узкому кругу людей. Не-е, мы поговорим о тех песнях, которые написаны/переделаны для всего общества!

-2

Знаю, о чём говорю, ибо у меня самого таких переделок для корпоратива никак не меньше миллиона. Эх, даже сейчас немножко передумал и решил предложить вашему вниманию небольшой кусочек, чтобы мой тезис не выглядел голословным. Я сделал переделку песни своему директору для юбилея: 5 лет работы в должности. Кусок, который привожу ниже, написан на припев песни В. Высоцкого «Баллада о борьбе», и исполнял я его вживую под гитару:

Быть директором – это не шутки шутить!
А курить за углом, на работе – не пить!
Мужикам улыбаться, на женщин ворчать,
И в приказ не забыть звонко шлёпнуть
Печать!

Ну, так всё-таки к теме. Наверное, следует сказать о причинах таких переделок: а для чего, собственно?

Причин много, и они разные. Есть и такой пласт, как борьба с официозом: в этом случае высмеивался оригинальный вариант, снижая тем самым излишнюю напыщенность; или отражал несогласие с тезисами текста. Среди таких переделок довольно много и злобных вариантов, поэтому их я тоже не рассматриваю.

Но, в основном, было так: переделывали слова именно понравившихся песен. Она и так хороша, но со своим текстом становилась ещё роднее и ближе.

Где чаще всего переделывались песни? Да где угодно! Но на одно из первых мест я поставлю пионерлагерь. Что и понятно: вечера, мероприятия, почему бы не сочинить что-то такое, смешное и интересное, чтобы и понравилось, и помогло победить в конкурсе.

Вот с такой переделки и начну. Без всяких сомнений, написана она девчонками в лагере под руководством вожатки или воспиталки. В Сети этот текст часто встречается, и на многих ресурсах, но везде без названия. Я бы назвал это так:

Суровые будни пионерлагеря

Музыка Яна Френкеля, текст неизвестных авторов.

Очень много переделанных песен звучало на концертах – эстрадных, конечно.

Конферансье в то время – обязательный персонаж, в его задачу входило развлекать публику, пока готовится следующий номер, дать передохнуть исполнителям да и зрителям тоже.

Особый плюс был, если конферансье ещё и пел. Ну, случайных-то людей среди них не было, попадались и действительно сильные певцы. Мой друг однажды на концерте заметил мне:

- Нет, это мне нравится! Конферансье весь концерт расхваливает исполнителей, а потом сам поёт да так, что те и рядом с ним не стояли!

Так вот, у многих конферансье были и такие номера с переделанными текстами известных песен. Как правило, тексты были не столько юмористические, сколько сатирические: в них высмеивались какие-то современные реалии. Это могло быть поведение людей, но часто использовались и какие-то недостатки в обществе. Из числа тех, о которых писали в газетах. Известный слоган «Утром в газете, вечером – в куплете!» был придуман ещё до начала прошлого века, но активно и в нём использовался.

Переделку, которую хочу показать вам сейчас, лично я на концерте не видел. Но у моего друга была магнитофонная запись концерта (в то время это очень практиковалось: записать концерт на свой магнитофон), вот с неё-то я эту переделку и услышал:

Переделка песни «А у нас во дворе»

Музыка А. Островского

А вот следующую переделку слушал уже на концерте. Конферансье как раз был из категории тех, что поют лучше артистов. Вполне вероятно, что это и был певец, который по каким-то причинам перестал выступать и подался в конферанс.

Не знаю, как у вас, а у меня при слове «конферансье» сразу перед глазами очень отчётливо возникает Эдуард Апломбов из спектакля театра Образцова «Необыкновенный концерт», озвученный неподражаемым Зиновием Гердтом, который к тому же и тексты для него писал: «Семён Иваныч, будьте любезны, дорогой, ликвидируйте рояльчик».

Кстати, в связи с этой репликой мне вспомнился один случай. Меня с другом Ромой занесла какая-то нелёгкая на концерт самодеятельности мединститута. Единственный номер, который нам понравился, выглядел так: когда нужно было ликвидировать рояльчик после концертного номера (чтобы не мешал танцорам), на сцену вышла толпа студентов-медиков с красными повязками. Они дружно ухватились за рояль и стали выталкивать его со сцены: «скрип-скрип».

На фоне всего того, что исполнялось со сцены, это действительно был сильный номер, и когда после танцев ребята снова покатили рояль – теперь уже обратно на сцену, - мы с Ромой, не сговариваясь, захлопали. Это вызвало смех в зале, но апофеоз был впереди!

Когда не смутившиеся этим ребята в очередной раз стали укатывать рояль, им зааплодировал уже весь зал, и хохот при этом стоял неимоверный. После этого всем было наплевать уже на исполнителей, ждали ребят с роялем. Номер закончился, и тут… Закрылся занавес, и только было слышно «скрип-скрип».

Впрочем, публику это не расстроило, все снова захлопали и засмеялись. А мы с Ромой были рады, что смогли внести элемент юмора в это унылое зрелище и развлекли публику, раз выступающим этого сделать не удавалось.

Отвлёкся, однако! Возвращаюсь. Конферансье на том концерте напоминал мне сразу и Апломбова, и Бориса Брунова. В общем, на уровне. А уж когда запел, симпатии всего зала были отданы ему просто безоговорочно.

Немного о песне-оригинале. Её исполняла Ирма Сохадзе, песни этой девочки все тогда в стране знали и любили. Выбирая песню для переделки, конферансье наверняка это учитывал. Ну, и плюс к тому, она помогла ему обозначить детскую тематику:

Зачем?

Музыка Владимира Шаинского.

Когда обдумывал материал статьи, чувствовал, что нужен какой-то мостик в относительную современность. Сам я ни одной такой песни не знал, но попросил своего друга Яндекса, и он мне отыскал довольно много таких песен, бо́льшая часть которых, к сожалению, была абсолютным мусором. Но я ответственно и настойчиво в нём поковырялся и сумел извлечь одну, которая мне понравилась.

Почему современность относительная? Потому что эта переделка песни Юрия Антонова, что, впрочем, не нарушает концепции статьи, ибо она о советских песнях. Хотя по содержанию её понятно, что писалась переделка относительно недавно: на это указывают названия.

О какой песне Антонова речь, вы легко поймёте даже по изменённому названию:

Есть воды минеральные

Музыка Ю. Антонова.

Бонус

Песню Стаса Намина «Мы желаем счастья вам» я считаю гениальной. Я не поставил восклицательный знак, чтобы было понятно, что это не эмоции, а простая констатация факта.

Классные, сильные и очень правильные слова Игоря Шаферана Стас усугубил своей музыкой, ритмичной, акцентированной на нужные моменты и вообще делающей с тестом всё то, что с ним и надо делать.

Намин вообще-то писал песню в тяжёлом роке, в таком виде её запретили и потребовали облегчить звук. Он был очень расстроен, но много позднее, на сорокалетнем юбилее группы «Цветы» он представил её в том варианте, в котором она должна была звучать изначально.

Что скажу – здо́рово, и очень помогли исполнявшие песню гости – звёзды нашей эстрады и рока, но мне нравятся оба варианта одинаково. Ибо в любом виде эта песня – настоящая декларация любви и добра.

Надеюсь, и вы споёте её с удовольствием. Караоке – в помощь.

Мы желаем счастья вам

Музыка Стаса Намина, слова И. Шаферана.

До встречи!