Найти в Дзене

Лёгкая и очаровательная книжная история на Рождество

Жанр: рождественская история, любовный роман Милая история не только про книги, но и про любовь, конечно. Начну с того, что эта так называемая деревушка, под названием Суинтон-он-Си, имеет статус национального книжного города. В ней находится 11 книжных магазинов, многие из которых антикварные. Потоки туристов стремятся сюда, чтобы побывать в книжном мире, даже есть те, кто хочет поработать в книжных магазинах волонтёрами. Я бы тоже не отказалась. Первый появившийся в деревне книжный магазин называется "Книжный лис", в народе просто "Лисья нора" из-за многочисленных узких проходов и коридорчиков, к тому же подвальные помещения магазина "простираются бесконечно вглубь". Он принадлежит Грэгу Эриксону, чья жена Патриция умерла от рака три года назад. И он сильно грустит без неё, также как и его маленький сын. Прототипом Суинтона является шотландская книжная деревня Уигтаун, которая в 1998 году была объявлена Книжным городом Шотландии национального значения, там проходит ежегодный книжны
Оглавление

"Книжная деревушка в Шотландии" Катарина Херцог (Германия, Шотландия)

Жанр: рождественская история, любовный роман

Милая история не только про книги, но и про любовь, конечно.

Начну с того, что эта так называемая деревушка, под названием Суинтон-он-Си, имеет статус национального книжного города. В ней находится 11 книжных магазинов, многие из которых антикварные.

Потоки туристов стремятся сюда, чтобы побывать в книжном мире, даже есть те, кто хочет поработать в книжных магазинах волонтёрами. Я бы тоже не отказалась.

Первый появившийся в деревне книжный магазин называется "Книжный лис", в народе просто "Лисья нора" из-за многочисленных узких проходов и коридорчиков, к тому же подвальные помещения магазина "простираются бесконечно вглубь". Он принадлежит Грэгу Эриксону, чья жена Патриция умерла от рака три года назад. И он сильно грустит без неё, также как и его маленький сын.

Прототипом Суинтона является шотландская книжная деревня Уигтаун, которая в 1998 году была объявлена Книжным городом Шотландии национального значения, там проходит ежегодный книжный фестиваль.

В Уигтауне проживает 1000 жителей и находится 20 книжных магазинов.  Хотелось бы там побывать!
В Уигтауне проживает 1000 жителей и находится 20 книжных магазинов. Хотелось бы там побывать!

Аукцион по продаже предметов искусства или старинных вещей

В Великобритании аукционы очень популярны, по крайней мере, в книгах я встречаю их постоянно ("Общество Джейн Остин", "В канун Рождества", "Письма с Маяка" и т.д.).

Существуют профессии, связанные с этим направлением, например, арт-дилер. Именно такую профессию получила Вики.

Сразу после окончания школы Вики отправилась в Йорк. Местный университет входил в пятёрку лучших в Великобритании. Свою первую зарубежную стажировку она прошла во Флоренции, затем были другие стажировки в аукционных домах Лондона и Парижа. Первую постоянную работу она получила в Вене.

Зажиточные жители Британских островов, коллекционеры любят покупать предметы старины, редкие экземпляры, произведения искусства.

Первое издание "Алисы в стране чудес" стало бы лакомым кусочком для любителей редких книг. Но как его заполучить? А если оно не продаётся?

Вы бы продали свою любимую детскую книгу, с которой связаны слишком дорогие воспоминания?

Он, похоже, не осознавал ценности книги: знай он об этом, вряд ли отдал бы её восьмилетнему ребёнку, который может измазать страницы шоколадом или даже порвать. Он бы хранил её в сейфе.

Так думала наивная Вики о Грэге.

Иллюстрация Джона Тенниела в первом издании книги.
Иллюстрация Джона Тенниела в первом издании книги.

Колоритные личности

Вики приехала на сутки в шотландскую деревню из Мюнхена по очень важному делу, по крайней мере, так ей кажется в самом начале. Ей нужно быстро его провернуть и вечерним самолётом вернуться в Мюнхен. Как бы не так.

Здесь на каждом шагу ей встречаются очень колоритные личности.

Отец Грэга, Пол, прочитал все имеющиеся в деревне детективы и свято верит, что "он один может поддерживать закон и порядок в Суинтоне", где уже четыре года как не случилось ни одного преступления. Он устраивает инспекционные обходы по городку вместе со своим мопсом Тайсоном.

Реджинальд Макдональд, мужчина лет пятидесяти с весёлым круглым лицом, выгуливает, то есть проводит тест-драйв для своего катафалка по имени Салли, в туманную погоду и в тайне от жены, которую он изрядно побаивается.

Его жена, Рози, "миниатюрная особа с рыжей копной волос и широкими бёдрами, обтянутыми твидовой юбкой до колен", работает на посту мэра, при этом она возглавляет книжный клуб и комитет книжного фестиваля. Своего собеседника она запугивает идеально прямой осанкой и выпяченным подбородком.

Хью, хозяин единственной заправочной станции на много миль вокруг, "потому что он не терпит конкуренции", огромный и устрашающий своим внешним видом, но довольно доброжелательный по своей натуре.

Наннет, пожилая, но очень активная дама, которая содержит пансион и участвует во всех общественных мероприятиях и вечеринках этого городка.

Вики моргнула, и на секунду ей показалось, что она попала в аббатство Даунтон. Перед Вики стояла женщина, которая не только нанесла яркий макияж и идеально уложила окрашенные в блонд волосы волнами, но и надела изумрудно-зелёное бархатное вечернее платье с длинным жемчужным ожерельем. В руке она держала мундштук.
-О, как чудесно! - воскликнула она. - Моя гостья из Германии! Я вам очень рада! Я так люблю гостей.

Это те люди, которых Вики встретила в первые часы после приезда, потом она познакомилась с другими, тоже очень интересными. Её первое впечатление о жителях Суинтона:

Чем скорее она покинет эту деревню, тем лучше! По-видимому, здесь живут одни сумасшедшие!

Мне кажется, что мы все довольно колоритные, каждый по своему. Но автор так классно изобразила жителей Суинтона, как будто они какие-то особенные.

-4

Узнать Шотландию лучше

Книга наполнена культурными отсылками, традициями и обычаями Шотландии. Джей Эм Барри, сэр Вальтер Скотт, Роберт Бернс, Сэмюэль Резерфорд Крокет - самые известные шотландские писатели. В их честь названы комнаты в мини отеле, где остановилась Вики.

А шотландская музыка и танцы в пабе, где собрались все её знакомые, и где она впервые так весело и непринуждённо танцевала шотландские танцы вместе с другими жителями городка, поднимали настроение даже мне, когда я про это читала. Мне было немного завидно, если честно.

В то же время книга увлекает своей неспешной атмосферой, когда бродишь по узким коридорам в "Лисьей норе", смотришь из окна на море с разноцветными лодками, греешься у камина, трогаешь старинные корешки книг.

Кстати, в магазинах там до сих пор продаются грелки, и люди покупают их на полном серьёзе, чтобы согреваться в постели. И камины есть в каждом доме.

По босым ногам в тело пробрался холод, и Вики охватила дрожь. В комнате было зябко. Дом отапливался, но толстые стены Хиллкрест-хаус были ледяными, и казалось, что тепло мгновенно ускользает сквозь трещины в старой каменной кладке.

Наверное, в этом есть особенная прелесть, но всё же лучше когда дома тепло.

Рождественская пора

Она чувствуется, хотя на календаре в начале книги только конец ноября. Тем не менее, украшение книжного магазина идёт полным ходом. В преддверии рождества люди приходят туда за рождественскими подарками.

В последние выходные перед Рождеством Санта Клаус восседает на своём троне, выслушивая пожелания о подарках от маленьких мальчиков и девочек . И кто бы вы думали был в роли Санта Клауса?🎅

Невозможность найти ассистента в это предрождественское время, хотя в любое другое от них приходится отбиваться, помогла Вики устроиться на работу в "Книжный лис" и таким образом приблизиться к осуществлению своей корыстной цели.

Атмосфера Рождества особенно заметна на главной улице маленького городка.

Из динамиков звучала рождественская музыка, а по улицам, позвякивая колокольчиком, разгуливал Санта Клаус с мешком на спине. Пирожные в "Сладких штучках" были украшены маленькими ёлочками и сахарными шапочками Санты.

Погода тоже благоприятствует Рождеству. Выпал снег.❄❄❄

Шотландия зимой.
Шотландия зимой.
Туман и дождь рассеялись, и к тому времени , когда Вики вышла из Хиллкрест-хаус, пошёл снег.

Предвкушение праздника, наверное, даже лучше чем сам праздник. Недаром мы начинаем готовиться к нему задолго, хотим побыть в этой загадочной и воодушевляющей атмосфере не один день.

Здесь и книги, и музыка, и шотландские танцы, и рождественская ярмарка, и катание на санях и на коньках, и пунш с глинтвейном, книжный клуб, где обсуждают "Там, где раки поют" Делии Оуэнс, поедая при этом рыбные закуски, и даже зимний заплыв в море.

Думаю, что я неплохо провела свои рождественские каникулы в Шотландии вместе с героями этой книги.🙂 Она вполне подходит для лёгкого, развлекательного чтения в праздничные дни.

Спасибо за то, что прочитали! 🙂🌞🌞 Буду рада комментариям и каждой подписке!🌹