Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Cinamefi

"Дизайнер Жорка. Книга первая. Мальчики", Дина Рубина

Возраст: 18+ Жанр: современная российская литература, исторический роман "Дизайнер Жорка. Книга первая. Мальчики", Дина Рубина Утром 16 апреля 1983 года все газеты пестрели заголовками: «Элегантное ограбление». Из музея Ислама в Иерусалиме была похищена уникальная коллекция карманных часов сэра Дэвида Соломонса. В том числе особо ценный экспонат – часы, сделанные по заказу самой Марии Антуанетты. Расследование затягивается на многие годы. Какое отношение к ограблению века имеет скромный сын варшавских часовщиков, ютящийся в сторожке на территории Лепрозория? Какую роль в этой запутанной истории сыграет прибившийся к нему странный мальчишка-сирота Жорка? С тайной исчезнувшей коллекции переплетутся страсти в любовном треугольнике между выросшими Жоркой, Лидией и Аркадием… «Мальчики» – первая часть большого романа «Дизайнер Жорка». Молчание – золотой билет в будущее. Я читала эту книгу в электронном формате. Мне понравилось, как автор передал атмосферу военных лет, а слог автора был лёгки

Возраст: 18+

Жанр: современная российская литература, исторический роман

"Дизайнер Жорка. Книга первая. Мальчики", Дина Рубина

Из сайта LiveLib
Из сайта LiveLib

Утром 16 апреля 1983 года все газеты пестрели заголовками: «Элегантное ограбление». Из музея Ислама в Иерусалиме была похищена уникальная коллекция карманных часов сэра Дэвида Соломонса. В том числе особо ценный экспонат – часы, сделанные по заказу самой Марии Антуанетты. Расследование затягивается на многие годы. Какое отношение к ограблению века имеет скромный сын варшавских часовщиков, ютящийся в сторожке на территории Лепрозория? Какую роль в этой запутанной истории сыграет прибившийся к нему странный мальчишка-сирота Жорка? С тайной исчезнувшей коллекции переплетутся страсти в любовном треугольнике между выросшими Жоркой, Лидией и Аркадием… «Мальчики» – первая часть большого романа «Дизайнер Жорка».

Молчание – золотой билет в будущее.

Я читала эту книгу в электронном формате. Мне понравилось, как автор передал атмосферу военных лет, а слог автора был лёгким и быстрым для чтения. Однако, есть один существенный минус — это иностранные слова. Даже в электронной версии книги мне приходилось искать их перевод в других источниках. И это было довольно неудобно.

Некоторые слова похожи на русские, но есть и такие, которые можно понять только с помощью переводчика. Например, в книге есть слово «Żabciu», которое с польского языка переводится как «лягушка». Я узнала об этом, только когда скопировала слово в переводчик!

Фраза «M’sieur d’Turenne a dit aux Poitevins Qui a grand soif et lui demande à boire…» переводится с французского как «Мсье Д’Тюренн сказал Пуатевинцам, что очень хочет пить и просит пить…».

Ещё одна фраза в книге — надпись на листовке «Smaczne dania, doskonała kawa. Każdego wieczora występuje Mieczyslaw Fogg z „Piosenkоу o mojej Warszawie”», которая переводится с польского как «Вкусные блюда, отличный кофе. Каждый вечер выступает Мечислав Фогг с „песней о моей Варшаве”».

Надеюсь, что бумажная книга будет снабжена переводами иностранных фраз или хотя бы сносками с переводами.

Насколько я поняла из информации в интернете, книга состоит из трёх частей. Мне книга не понравилась, поэтому я не буду читать продолжение.