Найти в Дзене
Ловец слов

Китайский язык: учить или не учить. Обсуждаем вместе

Муж очень хотел, чтобы наш сын в качестве второго языка выбрал китайский. Аргумент – это очень актуально и перспективно. Мне не нравилась эта идея, и я решила пообщаться со своей хорошей знакомой, переводчиком и лингвистом, знающим 4 языка, Верой Анисимовой. – Учить или не учить?!» – Да, однозначно учить, – ответила девушка, – если вы собираетесь как-то связать свою жизнь с Китаем. Если есть конкретные планы и перспективные возможности, то освоить китайский сможет любой. Другой вопрос – какой будет глубина погружения и сколько времени на это уйдёт. Язык, который мы считаем китайским, – это путунхуа, стандартная норма китайского языка. На нем говорят по телевизору, преподают в школах и университетах. Но в языке много диалектов, которые сильно различаются. Надо учитывать, в каком именно районе Китая вы собираетесь жить, учиться или работать. Если язык будет нужен на бытовом уровне, понадобится около года очень интенсивного обучения. Если заниматься реже, то на изучение может уйти до

Муж очень хотел, чтобы наш сын в качестве второго языка выбрал китайский. Аргумент – это очень актуально и перспективно.

Мне не нравилась эта идея, и я решила пообщаться со своей хорошей знакомой, переводчиком и лингвистом, знающим 4 языка, Верой Анисимовой.

– Учить или не учить?!»

– Да, однозначно учить, – ответила девушка, – если вы собираетесь как-то связать свою жизнь с Китаем. Если есть конкретные планы и перспективные возможности, то освоить китайский сможет любой.

Другой вопрос – какой будет глубина погружения и сколько времени на это уйдёт.

Язык, который мы считаем китайским, – это путунхуа, стандартная норма китайского языка. На нем говорят по телевизору, преподают в школах и университетах.

-2

Но в языке много диалектов, которые сильно различаются. Надо учитывать, в каком именно районе Китая вы собираетесь жить, учиться или работать.

Если язык будет нужен на бытовом уровне, понадобится около года очень интенсивного обучения. Если заниматься реже, то на изучение может уйти до 3-4 лет.

Если же цель – свободно понимать, переводить, читать китайскую литературу, то тут всё гораздо сложнее.

За время, потраченное на изучение китайского, можно сносно выучить 2 европейских языка. И дело здесь не только в иероглифах.

На начальном этапе изучения наибольшую сложность обычно вызывает произношение звуков и слогов.

Дальше самое важное – научиться соблюдать тоны, иначе собеседник вас просто не поймет.

Вера показала мне текст, записанный китайскими иероглифами:

рассказ Чжао Юань-жень
рассказ Чжао Юань-жень

Это небольшой рассказ китайского психолога и лингвиста Чжао Юань-жень.

Дословный перевод текста на русский язык звучит так:

«Поэт из каменного дома господин Жи любил львов и решил съесть десять львов. Этот господин время от времени ходил на рынок, чтобы выбрать львов. Когда он пришел в десять часов на рынок, случилось так, что на рынке появилось десять больших львов. И вот этот господин посмотрел на десять львов и, доверившись силе десяти каменных стрел, заставил десять львов покинуть наш мир. Этот господин подобрал туши львов и направился в каменный дом. Каменный дом был сырой, и он приказал слуге, чтобы тот попытался вытереть насухо каменный дом. После того как каменный дом был вытерт, этот господин стал пытаться съесть туши десяти львов. Когда он ел их, он стал осознавать, что туши этих десяти больших львов были на самом деле тушами десяти больших каменных львов. И он начал понимать, что это в действительности было так. Попытайтесь-ка объяснить, в чем дело».

При чтении текст легко поймёт любой грамотный китаец.

Но! Если этот текст начать читать вслух, то понять его будет совершенно невозможно.

Всё дело в том, что он состоит из одного и того же слога ЖИ, который повторяется в тексте 106 раз с четырьмя разными музыкальными тоннами.

-4

Конечно, рассказ этот составлен специально. Но специфику языка он хорошо передаёт. Китайские иероглифы могут выразить гораздо больше, чем звучание этих же слов.

Не случайно говорят: «Китайские поэты считают, что стихи нельзя слушать, их нужно читать – иероглиф рождает образ».

Со вторым языком сына мы пока так и не определились. Но во всяком случае теперь я понимаю, к чему, если что, надо быть готовой.

А может быть, вы уже изучаете китайский и у вас есть другое мнение на это счёт? Буду рада обратной связи.

До встречи на канале «Ловец слов»