На протяжении всей человеческой истории знания об открытиях и великих достижениях передавались с помощью переведенных текстов. Стремление передать рецепт действенного лекарства другим народам, ознакомиться с религиозными догмами соседей или соперников, донести свое видение мироустройства до жителя другого контингента способствовало закреплению важной роли перевода во взаимодействии людей в многоязычном мире. Текст на понятном и адаптированном для потенциального получателя языке воспринимается лучше, вызывает большую степень доверия и остается в памяти. В преддверии 80-летия Победы в Великой Отечественной войне магистранты Волгоградского государственного университета направления подготовки «Лингвистика» Кристина Парамонова, Георгий Жирков, Виктория Ковалевская и Дмитрий Кальнов выполнили перевод на английский язык контента сайта мемориально-исторического проекта «Бронекатер БК-31». Уникальный волгоградский проект о бронекатере и его роли в Сталинградской битве реализуется
Профессиональный перевод – это как история, рассказанная твоим другом
12 ноября 202412 ноя 2024
145
1 мин