Найти в Дзене
Стихи о любви

Как называют друг друга влюбленные в разных странах

Если вы устали от примитивных и распространенных «котиков», «заек» и «мась», у вас есть хорошая возможность взять во внимание одно из перечисленных названий. Представляете, каково будет удивление вашего партнера, когда вы обратитесь к нему «яйцо с глазами» или «мой микробик»? Выражение «моя зая» в русском языке возникло как уменьшительно-ласковая форма обращения к любимому человеку. Само слово «зая» происходит от слова «заяц», которое можно перевести как маленькая зайчихаа. Такое обращение к любимой подчеркивает ее нежность, красоту и уязвимость, а также создает образ заботливого и ласкового партнера. Это слово позволяет выразить любовь и заботу, добавить нотку игривости и нежности в общение, и укрепить узы между влюбленными. Самый известный поэт России Александр Пушкин называл свою старенькую няню «голубкой». В русском языке одно из самых ласковых слов – «голубушка» или «голубчик». Скорее всего, это выражение взято из Песни Песней Соломона «Голубка моя… дай мне увидеть твой лик». В ру
Оглавление
Как называют друг друга влюбленные в разных странах
Как называют друг друга влюбленные в разных странах

Если вы устали от примитивных и распространенных «котиков», «заек» и «мась», у вас есть хорошая возможность взять во внимание одно из перечисленных названий. Представляете, каково будет удивление вашего партнера, когда вы обратитесь к нему «яйцо с глазами» или «мой микробик»?

Россия: «Моя зая», «Моя голубка»

-2

Выражение «моя зая» в русском языке возникло как уменьшительно-ласковая форма обращения к любимому человеку. Само слово «зая» происходит от слова «заяц», которое можно перевести как маленькая зайчихаа. Такое обращение к любимой подчеркивает ее нежность, красоту и уязвимость, а также создает образ заботливого и ласкового партнера. Это слово позволяет выразить любовь и заботу, добавить нотку игривости и нежности в общение, и укрепить узы между влюбленными.

Самый известный поэт России Александр Пушкин называл свою старенькую няню «голубкой». В русском языке одно из самых ласковых слов – «голубушка» или «голубчик». Скорее всего, это выражение взято из Песни Песней Соломона «Голубка моя… дай мне увидеть твой лик». В русском языке вообще очень много выражений, взятых из Библии, – книги, которая оказала существенное влияние на формирование языка и его образности, говорит в заключение автор статьи.

Франция: «кочанчик капусты» (сhou или chouchou)

-3

Во Франции близких людей с нежностью называют «кочанчик капусты» (сhou или chouchou). В переводе это слово означает «дорогой». Причина проста: на протяжении веков французским мальчикам рассказывают, что их обнаружили в капусте, а девочкам – что их нашли  в розах. Кроме того, словом сhou называют маленькую круглую булочку (chou a la creme).

Таиланд: «слоник» (сhang noi)

-4

Тайцы просто обожают слонов. Считается, что эти животные приносят удачу. Кроме того, в индуистской религии, которая широко распространена в Таиланде, слон символизирует бога Ганешу. Поэтому неудивительно, что своих близких людей тайцы называют «слоник» (сhang noi).

Бразилия: «тыковка» (сhuchuzinho)

-5

Бразильцы и португальцы своих любимых называют «тыковками» (сhuchuzinho). Возможно, это связано с тем, что «тыква» звучит на португальском как сhuchu, что созвучно с французским chouchou. Есть вероятность того, что португальцы попросту заимствовали это слово, добавив к нему уменьшительно-ласкательный суффикс – zinho.

Читать далее – https://romanticcollection.ru/relation/love/kak-nazyvayut-drug-druga-vlyublennye-v-raznykh-stranakh