Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Достоевский бессмертен: как снимали "Преступление и наказание" в разных странах, и у кого это получилось лучше

Роман "Преступление и наказание" неоднократно становился основой для экранизаций. В этой статье мы собрали подборку фильмов, снятых по мотивам великого произведения, а также добавили несколько фильмов, которые были сняты по другим произведениям Достоевского. "Раскольников" (1923, 18+) В сентябре 1922 года артисты Московского Художественного театра отправились в большое европейско-американское турне, начав его с выступлений в Берлине. Среди зрителей был и кинорежиссёр Роберт Вине, который был настолько впечатлён спектаклем, что предложил артистам МХАТа сняться в экранизации романа "Преступление и наказание". Григорий Хмара сыграл Родиона Раскольникова, Алла Тарасова — его сестру Дуню, а Михаил Тарханов — несчастного отца семейства Мармеладовых. Вине, один из основателей немецкого киноэкспрессионизма ("Кабинете доктора Калигари"), использовал в экранизации русского романа знакомые ему приёмы. Пространство, в котором живут герои, искажено и нарушено, происходящее больше похоже на наваж
Оглавление

Роман "Преступление и наказание" неоднократно становился основой для экранизаций.

В этой статье мы собрали подборку фильмов, снятых по мотивам великого произведения, а также добавили несколько фильмов, которые были сняты по другим произведениям Достоевского.

кадр из фильма "Скверный анекдот" (1966)
кадр из фильма "Скверный анекдот" (1966)

"Раскольников" (1923, 18+)

В сентябре 1922 года артисты Московского Художественного театра отправились в большое европейско-американское турне, начав его с выступлений в Берлине.

Среди зрителей был и кинорежиссёр Роберт Вине, который был настолько впечатлён спектаклем, что предложил артистам МХАТа сняться в экранизации романа "Преступление и наказание".

Григорий Хмара сыграл Родиона Раскольникова, Алла Тарасова — его сестру Дуню, а Михаил Тарханов — несчастного отца семейства Мармеладовых.

Вине, один из основателей немецкого киноэкспрессионизма ("Кабинете доктора Калигари"), использовал в экранизации русского романа знакомые ему приёмы.

Пространство, в котором живут герои, искажено и нарушено, происходящее больше похоже на наваждение, вызванное больной фантазией бедного студента.

Окно в кабинете Порфирия Петровича напоминает паутину, а Родион, которого следователь усаживает в сцене допроса прямо по центру, словно попадает в эту паутину.

Одна из претензий к этой версии — слишком реалистичная игра актёров, которая иногда вызывает ощущение диссонанса.

"Убийца Дмитрий Карамазов" (1931, 18+)

Фёдор Оцеп, прежде чем начать работать в Германии, совместно с Борисом Барнетом создал приключенческий фильм "Мисс Менд" (1926), а затем самостоятельно — драму «Земля в плену» (1928).

После этого его пригласили работать над экранизацией романа Льва Толстого "Живой труп" (1931), и после этого режиссёр решил остаться в Европе.

"Убийца Дмитрий Карамазов" — первая работа Фёдора Оцепа после эмиграции.

В роли Грушеньки он снял свою жену, знаменитую актрису немого кино Анну Стэн, а её импульсивного возлюбленного сыграл известный театральный и киноактёр Фриц Кортнер.

Оцеп, который писал сценарий в соавторстве с Виктором Тривасом и Леонхардом Франком, убрал философские размышления и размышления, оставив только мелодраматическую и детективную составляющие. В результате получилась динамичная история о любовном треугольнике, страстной любви и удивительной верности и любви.

"Преступление и наказание" (1935, 18+)

За границей романы Достоевского экранизируют гораздо чаще, чем в России.

На данный момент насчитывается более 300 таких экранизаций. Среди них особое место занимает, конечно же, "Преступление и наказание".

В 1935 году на экраны вышли сразу две версии этого романа: в Голливуде — у Джозефа фон Штернберга с Питером Лорре в главной роли, и во Франции — у Пьера Шеналя, который покорил продюсера своими глубокими знаниями русской литературы.

На роль Раскольникова был приглашён Пьер Бланшар — актёр с очень выразительной внешностью. Его Раскольников кажется пришельцем с того света, блуждая по Петербургу, который, по-видимому, является лишь плодом его воображения.

"Преступление и наказание" Пьера Шеналя
"Преступление и наказание" Пьера Шеналя

Из всех довоенных экранизаций версия Шеналя наиболее точно передаёт дух произведения, следуя не букве, а духу романа.

Фильм участвовал в основном конкурсе III Венецианского фестиваля, где Бланшар был удостоен Кубка Вольпи как лучший актёр. Грэм Грин, работавший в то время кинокритиком, высоко оценил режиссуру, операторскую работу и особенно игру главного актёра.

"Преступление и наказание" (1956, 18+)

После завершения Второй мировой войны кинематографисты стали более свободно, а порой даже дерзко, обращаться с литературными первоисточниками.

Эта участь не миновала и произведения Достоевского, что делает ещё интереснее наблюдение за тем, как тексты и сюжеты прошлого века адаптируются к современной действительности.

Одним из первых это сделал Альфред Зейслер, голливудский режиссёр, который в 1946 году создал нуар-версию "Преступления и наказания", сохранив лишь несколько ключевых персонажей и изменив концовку.

Следующей известной экранизацией стал японский "Идиот" (1951). Акира Куросава перенёс действие в послевоенную Японию и дал героям аутентичные имена.

"Идиот" (1951) Акиры Куросава
"Идиот" (1951) Акиры Куросава

Аналогично поступил и Жорж Лампен, французский режиссёр. В его версии Родион, которого сыграл молодой и ещё не известный Робер Оссейн, стал Рене Брюнелем, Порфий Петрович (Жан Габен) — комиссаром Галлетом, а Соня Мармеладова — Лили Марселин (Марина Влади).

В фильме также появился новый персонаж — владелец уютного парижского кафе Гюстав Мессонье (Лино Вентура), который, как и полагается, выслушивает откровения героев за барной стойкой.

Наиболее неожиданным стало приглашение Бернара Блие на роль Антуана Монестье, который воплотил в себе черты Лужина и Свидригайлова. В исполнении Блие этот персонаж получился крайне неприятным и отталкивающим, демонстрируя вызывающую уверенность в том, что он может поступать так, как ему заблагорассудится.

"Скверный анекдот" (1966, 16+)

Фильм, созданный Александром Аловым и Владимиром Наумовым, возможно, является лучшей экранизацией произведений Достоевского за всю историю отечественного кинематографа.

Однако эта работа стала для авторов настоящим испытанием, положив начало печально известному явлению «полки».

В фильме показана гротескная и трагикомичная история о том, как свежеиспечённый действительный статский советник Иван Ильич Пралинский (Евгений Евстигнеев) случайно попадает на свадьбу своего подчинённого — мелкого служащего Пселдонимова (Виктор Сергачёв). Это событие переворачивает его представление о реальности.

На экране разворачивается настоящий хаос, который был совершенно нехарактерен для советского кино. Всё здесь было иначе, не так, как привыкли видеть зрители.

Советские чиновники от культуры были ошеломлены и не могли прийти в себя после просмотра фильма. Когда они наконец оправились, в дело вступили машины худсоветов, кинокомиссий и других организаций.

Режиссёрский дуэт столкнулся с многочисленными обсуждениями, в которых их защищали такие известные деятели, как Александр Аникст, Владимир Басов и Марлен Хуциев. Однако даже их поддержка не помогла.

Фильм "Скверный анекдот" был положен на полку и показан широкой аудитории только через двадцать лет.

"Партнёр" (1969, 18+)

Хотя режиссёры вольно обращались с произведениями Достоевского, названия обычно сохранялись.

Однако иногда они не только меняли сюжет, но и название. Например, Бернардо Бертолуччи в 1968 году адаптировал повесть "Двойник". для своего фильма.

Действие перенеслось из XIX века в более близкий режиссёру 1968 год. А титулярный советник Яков Петрович Голядкин превратился в учителя литературы Джакобе, который увлекается театром жестокости Антонена Арто.

Нелинейность повествования и экспериментальность формы усложняли восприятие происходящего на экране.

В фильме "Партнёр" особенно заметно влияние кинематографа Жана-Люка Годара, которое испытывал молодой итальянский режиссёр в то время.

В фильме много атрибутов того времени: упоминается конкретная дата событий, плакаты, напоминающие о войне во Вьетнаме, ироничные отсылки к современной рекламе и, конечно же, социальные потрясения, произошедшие в Европе годом ранее.

"Преступление и наказание" (1983, 18+)

В духе постмодернизма, финская версия фильма была снята по мотивам литературного произведения.

26-летний режиссёр Аки Каурисмяки представил свою интерпретацию романа, которая оказалась ещё более свободной, чем у его предшественников.

Главный герой фильма — Анти Рахикайнен, бывший студент юридического факультета, работает на скотобойне.

Его невеста погибла в автомобильной аварии, и с тех пор он вынашивает план мести. Вскоре после начала фильма он успешно осуществляет свой план, застрелив из пистолета виновника трагедии.

Единственным свидетелем преступления становится Ева, но она не выдаёт убийцу, пытаясь убедить его сдаться полиции.

В отличие от Достоевского, Каурисмяки вводит конкретный мотив — месть. Мрачный Петербург середины 1860-х годов в романе Достоевского сменяется Хельсинки начала 1980-х, который тогда находился в состоянии кризиса.

Единственное, что связывает литературного и киногероя, — это убеждённость в своей исключительности, которая приводит к необратимым последствиям.