Найти в Дзене
Зачем я там была?

Что японцы считают нормой, а русские — невежливостью: культурные различия, которые удивляют

Если бы я снимала фильм о Японии, первой сценой точно был бы поклон. Японцы кланяются часто, много, красиво. Поклон - визитная карточка их знаменитой вежливости. Вообще о японской вежливости сложены целые легенды. Но вот парадокс: приехав в Японию, можно столкнуться с поведением, которое на первый взгляд может показаться … грубым. «Это вообще те самые японцы?» — думаешь ты, глядя, как кто-то громко прихлебывает лапшу, не уступает место в транспорте или молча отпихивает тебя на выходе из вагона метро. На самом деле всё это — не грубость, а часть культурного кода. Разберёмся, что стоит за странными на первый взгляд поведенческими привычками японцев. В России уступить в транспорте место пожилым, беременным или пассажирам с детьми - правило хорошего тона. Не всегда и не всеми оно выполняется, но все-таки, не сделав этого, часто можно навлечь на себя громкое общественное порицание. В Японии всё иначе. Даже очень пожилой человек может стоять, а молодёжь рядом будет увлечённо листать смарт
Оглавление

Если бы я снимала фильм о Японии, первой сценой точно был бы поклон. Японцы кланяются часто, много, красиво. Поклон - визитная карточка их знаменитой вежливости.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

Вообще о японской вежливости сложены целые легенды. Но вот парадокс: приехав в Японию, можно столкнуться с поведением, которое на первый взгляд может показаться … грубым. «Это вообще те самые японцы?» — думаешь ты, глядя, как кто-то громко прихлебывает лапшу, не уступает место в транспорте или молча отпихивает тебя на выходе из вагона метро.

На самом деле всё это — не грубость, а часть культурного кода. Разберёмся, что стоит за странными на первый взгляд поведенческими привычками японцев.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

Почему никто не уступает место?

В России уступить в транспорте место пожилым, беременным или пассажирам с детьми - правило хорошего тона. Не всегда и не всеми оно выполняется, но все-таки, не сделав этого, часто можно навлечь на себя громкое общественное порицание.

В Японии всё иначе. Даже очень пожилой человек может стоять, а молодёжь рядом будет увлечённо листать смартфоны. Почему?

Для японцев уступить место может означать, что ты ставишь другого человека в неловкое положение. «Они считают, что я старый?» или «Я выгляжу усталым и жалким?» — такие мысли могут возникнуть у того, кому вы уступили. Чтобы никто не смущался, лучше просто ничего не делать.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

К тому же, в японских поездах есть специальные места для пожилых и беременных. Это решает вопрос: если сиденья предусмотрены, зачем кого-то лишний раз тревожить?

Кстати, еще одна особенность, связанная с транспортом: японцы, выходя из переполненного вагона, не говорят: «Извините, вы выходите?». Нет. Они молча аккуратно отодвинут мешающего человека в сторону, как стул на кухне, и спокойно пройдут. И сами не сдвинутся с места, если загородили дорогу - знают, их отодвинут😂

Прихлебывание лапши — как громкий аплодисмент

В России за громкое прихлёбывание можно получить замечание: «Тебя в детстве не учили правильно есть?»

Но в Японии всё наоборот: прихлебывание — это почти как аплодисменты. Если вы едите рамен, удон или собу, то чем громче прихлёбываете, тем больше выражаете уважение к повару.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

Но будьте внимательны: это правило действует только для японской лапши. Если вы начнёте прихлёбывать спагетти в итальянском ресторане, то это уже будет считаться нарушением этикета.

Шмыгают носом, но не сморкаются

Помню, как впервые услышала, как японцы шмыгают в метро. Это было похоже на симфонию: справа шмыг, слева шмыг. В России такое поведение вызывает лёгкий шок, ведь нас с детства учили: «шмыгать — некрасиво, возьми платок!»

В Японии же, наоборот, сморкаться в общественном месте — табу.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

Поэтому, что же делать японцу с заложенным носом, если высморкаться нельзя? Правильно, шмыгать. В метро, на улице, в офисе. Да, это не самый приятный звук, но для японцев он куда лучше, чем процесс «громкого очищения» носа.

Где «спасибо» и «пожалуйста»?

Зайдя в японский магазин, вы услышите столько вежливых фраз от персонала, что в какой-то момент это даже может показаться неловким. Но вам, как покупателю, не обязательно что-то говорить в ответ. Вы можете не здороваться, не благодарить— это не будет воспринято как невежливость.

Япония. Фото автора
Япония. Фото автора

Почему? Потому что для японцев взаимодействие с обслуживающим персоналом — это деловая сделка. Вы покупаете товар, продавец предоставляет услугу, и все остаются довольны. Благодарности? Они уже включены в улыбку и поклоны.

Двери? Каждый сам за себя

В России придержать дверь для того, кто идёт следом, — обычный жест вежливости. В Японии — нет.

Представьте: вы держите дверь, человек сзади начинает спешить, чтобы вас не задерживать, а вы чувствуете себя неудобно из-за того, что он спешит. Зачем этот стресс? Поэтому японцы просто отпускают дверь.

Фото автора
Фото автора

Может, нам и кажется странным, что японцы не уступают место и прихлебывают суп. Но все это — часть их культуры.

Так что берите билеты, готовьте палочки и отправляйтесь в страну восходящего солнца! Только не забудьте взять терпение к шмыгающим соседям. 😊

Хочу напомнить, что у меня есть Телеграм-канал. Там я делюсь своими находками, часто прямо в моменте. Буду рада видеть вас там!