Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Русский мир

Педагог из Швеции: Когда приехали беженцы с Украины, вырос спрос и на русский язык

Светлана Парминг много лет преподаёт русский язык в Швеции, является автором линейки учебных пособий по русскому языку для детей-билингвов. Она отмечает, что в последнее время интерес к русскому языку в Швеции не только не упал, наоборот, число желающих его учить даже растёт. – Вы много лет преподаёте русский язык в Швеции. Сегодня в западных странах мы видим разгул русофобии и попытки отмены русской культуры. Вас как преподавателя русского языка эта ситуация как-то затронула? – Когда началась специальная военная операция, многие родители наших учеников были перепуганы. Некоторые звонили учителям и говорили: может, мы сейчас немного повременим ходить на уроки. Конечно, шок был у всех. Но так как в Швеции преподавание русского языка разрешено на государственном уровне, как и всех других языков, то каких-то проблем с этим я не ощутила. Все мои ученики также ходили на занятия. Потом в Швецию приехало довольно много украинских беженцев, дети которых также стали ходить к нам на занятия. По
Светлана Парминг. Фото: Образование на русском
Светлана Парминг. Фото: Образование на русском

Светлана Парминг много лет преподаёт русский язык в Швеции, является автором линейки учебных пособий по русскому языку для детей-билингвов. Она отмечает, что в последнее время интерес к русскому языку в Швеции не только не упал, наоборот, число желающих его учить даже растёт.

– Вы много лет преподаёте русский язык в Швеции. Сегодня в западных странах мы видим разгул русофобии и попытки отмены русской культуры. Вас как преподавателя русского языка эта ситуация как-то затронула?

– Когда началась специальная военная операция, многие родители наших учеников были перепуганы. Некоторые звонили учителям и говорили: может, мы сейчас немного повременим ходить на уроки. Конечно, шок был у всех. Но так как в Швеции преподавание русского языка разрешено на государственном уровне, как и всех других языков, то каких-то проблем с этим я не ощутила. Все мои ученики также ходили на занятия.

Потом в Швецию приехало довольно много украинских беженцев, дети которых также стали ходить к нам на занятия. Появился спрос на учителей украинского языка, но также вырос спрос и на русский язык, потому что большинство беженцев говорили на русском языке. Когда я заполняла анкеты, в которых были вопросы: «На каком языке вы говорите дома?», «На каком языке вы говорите в семье?», многие ребята даже с некоторым удивлением отвечали мне: ну, я же сказал, что на русском.

Поскольку я преподаю не только русский язык, но и шведский для новых учеников, то, естественно, я использовала на уроках русский язык. И никаких проблем с этим не возникало. И сейчас я вижу, что нет деления на языки, а, скорее, есть деление на то, насколько интересно и понятно учитель преподаёт язык. Так что могу сказать, что все эти годы работы у меня было много.

– Вы нелдавно вернулись с XVI Ассамблеи Русского мира, где у вас было много встреч с коллегами из других стран. Что-то новое, интересное для себя удалось почерпнуть из этого общения?

– Главное, что вокруг были единомышленники, которые очень заинтересованы своим делом – преподаванием русского языка. Есть большая заинтересованность в участии в вебинарах по обмену опытом с коллегами из других стран. Вот сейчас мы планируем пообщаться онлайн с преподавателями из Ирана, Мадагаскара и Австралии – поговорим насчёт методики преподавания русского языка вне языковой среды. Каждый расскажет о своём опыте, методике. Может быть, что-то из нашего опыта окажется интересным для них.

У нас в Сёдертелье в декабре будет ровно пять лет как мы открыли Кабинет Русского мира в помещении Народного университета. Книгами пользуются все русскоязычные жители нашего города. И там же по субботам мы проводим встречи для детей по русскому языку. Проходят встречи и для родителей, мы отмечаем все праздники. К нам приходят люди, которым это нужно. Вот ещё один пример того, как относятся власти к нам и к русскому языку.

Ассамблея была посвящена теме духовно-нравственных ценностей Русского мира. Для меня как преподавателя это всегда было самой главной частью в преподавании. Невозможно учить русский язык, не опираясь на духовно-нравственные принципы.

Поэтому я предложила приходским ребятам Русской православной церкви семинар «Христианский взгляд на русскую классическую литературу». Мы встречаемся в «Зуме» два раза в месяц. Идея возникла из потребностей родителей, чтобы дети знали русскую культуру, чтобы они умели разбираться в авторском посыле. Русские писатели, особенно те, кого мы сегодня относим к классикам, всегда стояли за свою родину, учитывали весь вековой исторический путь русского народа, проповедовали русскую культуру и становление человека. Посмотрим, насколько успешно пройдёт этот цикл лекций. На его основе я собираюсь создать учебное пособие по русской литературе для билингвов. Некоторые уроки уже используются моими коллегами. И они просят книгу!

Читайте также: Шведские среды: душевный разговор о русском языке и литературе