... для письменной и разговорной речи. В Турецком языке есть грамматические ФОРМЫ/конструкции, которые не являются БАЗОВЫМИ (для начинающих), а для тех, кто продолжает изучать язык углубленно, не несут ОСОБОЙ смысловой нагрузки, так как могут быть изменены/ заменены чем-то более сложно структурированным. По этой причине, в учебной литературе они не так часто встречаются. Позвольте представить вам (как некоторые пишут в комментариях - очередная скукотища) несколько таких конструкций. Кто читал книгу М.А. Булгакова/ смотрел фильм В. Бортко "Мастер и Маргарита", помните, как персонаж Кота Бегемота, приветствуя гостей на балу у Воланда, говорил: "Я в восхищении...". Вот это и будет нашей первой конструкцией: 1. Я В ВОСХИЩЕНИИ... Если переводить дословно, то нужно учитывать НАПРАВЛЕНИЕ, которое дает падеж -А/Е (восхищение/ обожание направлено на что?/ куда?/ в чью сторону?). Senin olağanüstü yeteneğinine bayılıyorum - Перед твоим необыкновенным талантом я в восхищении. Далее, схема, похожая