«Большая Благодарность Не Требует Слов» — 大恩不言谢: Почему В Китае Не Говорят "Спасибо"?
У нас принято, что говорить «спасибо» — вежливо и даже необходимо. Однако в китайской культуре "谢谢" звучит не так часто. Это не значит, что у наших соседей отсутствует всякая вежливость и культурность, на самом деле это — глубоко укоренившаяся традиция. В семье и кругу близких друзей «спасибо» для китайцев считается излишним. Вы как бы становитесь частью общины и «бытовая» помощь внутри ячейки является инстинктивной, нормальной и обыденной. Взаимопомощь, поддержка, и забота — вот, что действительно крайне важно, они воспринимаются как естественные проявления любви и близости. Это как дыхание или солнечный свет, не требующие благодарности.
«Дела Говорят Громче Слов»
Если же речь идет о серьезной помощи или великой милости, то слова уже не в силу. Здесь в ход идут ДЕЙСТВИЯ. Как говорят китайцы, "快乐是填不饱肚子的" — "спасибо" не накормит. Поэтому получить приглашение на ужин, а не услышать в ответ «谢谢», куда ц