«Я сижу в своем саду. Горит светильник. Ни подруги, ни прислуги, ни знакомых. Вместо слабых мира этого и сильных –лишь согласное гуденье насекомых»
Удивительно, как на каждом голосовании в нашем литературном клубе в острой финальной борьбе между классическим произведением и постмодерном в очередной раз побеждает второе. На встречах мы старательно копаем в разные стороны, стараясь постичь замысел автора и интерпретировать прочитанное, опираясь на собственный жизненный опыт. Мы вновь рассуждаем, что пора уже сделать перерыв, но вновь демократическая чаша весов склоняется в сторону новой загадочной книги.
На этот раз победил роман скандально известного писателя из 90-х Виктора Пелевина. В этом произведении границы стерты: человеческий мир и жизнь насекомых, временные и географические рамки. Зато эпоха постсоветского периода особенно остро звучит музыкой того времени, проблематикой и особенностями жизни в 90-е.
В книге можно выделить несколько сюжетных линий, смешанных между собой. Насекомые в книге имеют человеческие черты, но зачастую движимы инстинктами. Мы размышляли, что в философии книги прослеживаются буддисткие теории, но оказалось, что вся книга - это отсылка к трудам римского стоика Марка Аврелия.
Есть версия, что Пелевин взял за основу аллегорическую пьесу-драму о жизни насекомых братьев Карела и Йозефа Чапека «Из жизни насекомых» (1922 г).
Что неприятного? В книге встречается много обсценной лексики, описывается жизнь низших слоев общества, подсвечиваются пороки, встречается каннибализм, да и в целом сравнивать человека (венец мироздания) с какими-то насекомыми не слишком приятно, а уж тем более, узнавать в них себя.
Несмотря на многие недостатки, считаю, что книга была прочитана не даром, она побудила к новым размышлениям и позволила взглянуть на жизнь под другим углом. Подойдет ли она вам, я не знаю, надеюсь, этот вывод вы сделаете сами.
Несколько цитат из книги:
«Никогда не замечал такой странности? Кому-нибудь другому очень просто рассказать, как надо жить и что делать. Я бы любому все объяснил. И даже показал бы, к каким огням лететь и как. А если то же самое надо сделать самому, сидишь на месте или летишь совсем в другую сторону»
«Это были моменты, когда жизнь неожиданно приобретала смысл и становилось ясно, что она на самом деле никогда его не теряла, а терял его сам Митя»
«– Наташа, – стараясь говорить спокойно, начала Марина, – пойми. Чтобы пробиться к свободе и солнечному свету, надо всю жизнь старательно работать. Иначе это просто невозможно. То, что ты собираешься сделать, – это прямая дорога на дно жизни, откуда уже нет спасенья. Понимаешь?»
«Рассказав ей, что он когда-то чуть было не стал тараканом в далекой северной стране, Сережа вызвал у нее недоверчивую улыбку; она сказала, что он совершенно не похож на выползня из России. – Ты по виду типичный американский кокроуч, – сказала она»
«У тебя аппетит к жизни пропал. А чтобы он появился, надо немного от нее откусить и пожевать. Ведь если сейчас не полетишь, то что тебя потом заставит?»
«Сережа никак не мог взять в толк, как это он роет и роет в одном направлении и все равно каждое утро откапывает дверь на работу»
«...практически единственным актуальным эстетическим эпифеноменом литературного процесса на сегодняшний день – разумеется, на эгалитарно-эсхатологическом внутрикультурном плане – является альманах "Треугольный х**"»
«Ну, Ленин и Сталин – это понятно, а почему снизу написано «лорд»? Это что, местный аристократ? – Нет, – ответил Артур. – Это аббревиатура. "Легавым отомстят родные дети"»
«Марина совершенно четко ощутила, что вперед ей идти не надо, оглянулась и поняла, что возвращаться назад тоже незачем»
«Не жизни жаль с томительным дыханьем, что жизнь и смерть? А жаль того огня, что просиял над целым мирозданьем, и в ночь идет, и плачет, уходя…»
Встреча по Пелевину получилось короткой, но увлекательной. В клубе нашлись ярые поклонники творчества писателя, которые смогли прояснить многие моменты и даже вызвать интерес к другим произведениям автора.
К следующей встрече мы читаем роман популярного английского писателя Джона Фаулза «Любовница (в другом переводе «женщина») французского лейтенанта», впервые опубликованный в 1969 году. Интересно, что в книге описываются события, произошедшие на сто лет раньше, в 1867 году.
Краткое описание: «Постмодернистское произведение с вариативным финалом, насыщенное множеством реминисценций произведений писателей Викторианской эпохи. Исследователи рассматривают его как роман воспитания, повествующий о формировании личности героя».
Год постмодерна в нашем клубе продолжается, приглашаю и вас присоединиться к чтению!