Найти в Дзене

Если так пойдёт, то в Бурятии решат вообще отказаться от русского языка

Интересная новость из Бурятии: в 2025 году в республике обучение четверти всех школ собираются перевести на родной (этнический) язык. Разумеется, бурятский язык там и так в школах преподают. Но в основном в республике говорят на русском (государственном и тоже родном так-то) языке. Видимо, власти сочли, что мало бурятского. Дети почему-то не хотят на нём говорить, а потому их надо на нём учить. 

Источник изображения: bgtrk. ru
Источник изображения: bgtrk. ru

Профессиональное педагогическое сообщество в шоке. Во-первых, самим учителям надо знать бурятский язык, во-вторых, нужны учебные материалы на бурятском языке, в-третьих, непонятны перспективы: дальше-то что будет? Последующие классы тоже будут на бурятском? А как тогда учиться в вузах или ссузах? Да и нет в бурятском языке множества тех слов, которые употребляются во время обучения. А какой будет уровень знания государственного русского языка при этом? 

Некоторые тут же пришли к выводу, что это сознательная дискриминация бурятов. Не дать четверти от всей численности учеников начальных классов республики выучить государственный язык - это лишать будущего детей. 

Разумеется, нашлись люди, которые видят в подобном властном решении попытку расколоть общество и воспитать внутри страны нацистов. 

Другие высказываются иначе. Они считают, что во главе угла, как обычно, деньги. Ведь переподготовка учителей, перевод и печать учебных пособий - это колоссальные денежные средства, которые разойдутся по нужным карманам. 

Все три предположения, на мой взгляд, имеют место быть. Очень жду, когда любители развития мозга через изучение иностранных языков начнут защищать идею. Ведь сейчас все буряты знают русский. Теперь четвёртой части их детей предстоит стать самыми настоящими билингвами. Посмотрим, как стартанет бурятское образование, а за ним и наука - ведь столько гениев сразу взрастят. 

Мне, как русской, очень нравится узнавать, какие слова раньше использовались в нашем языке. Многие из них встречаются в пословицах и поговорках, в русских народных сказках, старинных песнях. Но, разумеется, разговаривать в повседневном общении с использованием этих слов я не буду. Тот же старославянский - это культура, история нашего языка. Еë хорошо бы знать просто в качестве расширения кругозора и, возможно, понимания глубины языка. Я не филолог, поэтому научно высказаться не могу на этот счёт. Но, думаю, читатели понимают, что я имею в виду. Но ведь знать-понимать и использовать - это всё-таки разные задачи. 

Любой этнический язык - классно знать и понимать тому народу, которому он принадлежит. Но мало кто на нём действительно говорит. Я родом из той местности, в которой проживает очень много этносов. Переселенцы из других регионов (республик) часто говорят между собой на родном этническом языке. Но примерно треть слов их речи - русские. Потому что этнические языки так не развиваются и они не способны передавать всю информацию. 

Надо ли знать родной этнический язык? Да. Чтобы понимать культурную составляющую. Но переходить специально на общение, на учёбу на нём - это, мягко говоря, странно. Кстати, педагоги советуют обратиться к результатам подобного эксперимента в Татарстане. Я так поняла, что там ничего хорошего из этого не вышло.

А вы как считаете? Должны ли республики вести обучение детей в школе на родном языке? Объясните свою позицию в комментариях.