Без сленга невозможно существование ни одного языка, так что и корейский не стал исключением. В нем многие слова рождаются спонтанно, так что некоторые появляются и так же быстро исчезают. А какие-то остаются навсегда. Моду задает молодежь. Очень часто словечки образуют из двух разных слов/понятий. Например, «чимэк» – курочка с пивом, от слов «чикен» и «мэкчу». Другие являются калькой с иностранных языков – как «альба» – подработка, от немецкого Arbeit (работа). В основном заимствуют англицизмы, переделывая их на свой лад. «Селка» – это просто selfie, а «пепхы» – лучший друг (от best friend). Сосед по комнате – «румме» (от roommate). Ну и куда же без знакового для корейцев «АА» – ice americano, холодный кофе, который они пьют в любую погоду? Одни слова приживаются целиком (как «файтин» - от fighting, «сделаем это»), а другие – частично, как «когосин» («пойдем», где «го» - это глагол go «идти»). Кстати, знакомые многими «тэбак» («потрясный»), «эгё» («милашничать»), «сасэн» («злобный фан