Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

ТУРЕЦКИЙ | речевые конструкции ВЫБОРа ...

... ПАССИВНЫЙ вопрос или ГЛАГОЛ, как способ выбора. Лично для меня самую большую сложность (при изучении любого иностранного языка) представляет ИДЕНТИФИКАЦИЯ-классификация речевых конструкций, названия которых НЕ должны повторяться, чтобы не вводить начинающих в ступор. Я сейчас поясню, какую очередную "бредовую" идею пытаюсь донести до своего читателя. Я - гипотетический начинающий знакомиться-учить-расширять (назовите как хотите) свои речевые навыки. В первую очередь меня беспокоит вопрос - сколько надо выучить, прежде, чем я смогу что-то сказать; и второй вопрос - как структурировать то, что я выучил так, чтобы ко всему этому у меня был быстрый доступ? Не уверена, что все поголовно, задаются такими вопросами, но я рассказываю о том, что представляло трудность для меня (и сейчас иногда пинает в спину, говоря: "не задавайся, не так уж и много ты знаешь..."). Знаю-НЕ знаю, а наблюдениями поделюсь, вдруг, разумная мысль посещает и эту бестолковую голову... Итак, идея в том, чтобы КАЖД

... ПАССИВНЫЙ вопрос или ГЛАГОЛ, как способ выбора.

Лично для меня самую большую сложность (при изучении любого иностранного языка) представляет ИДЕНТИФИКАЦИЯ-классификация речевых конструкций, названия которых НЕ должны повторяться, чтобы не вводить начинающих в ступор. Я сейчас поясню, какую очередную "бредовую" идею пытаюсь донести до своего читателя.

Я - гипотетический начинающий знакомиться-учить-расширять (назовите как хотите) свои речевые навыки. В первую очередь меня беспокоит вопрос - сколько надо выучить, прежде, чем я смогу что-то сказать; и второй вопрос - как структурировать то, что я выучил так, чтобы ко всему этому у меня был быстрый доступ? Не уверена, что все поголовно, задаются такими вопросами, но я рассказываю о том, что представляло трудность для меня (и сейчас иногда пинает в спину, говоря: "не задавайся, не так уж и много ты знаешь...").

Знаю-НЕ знаю, а наблюдениями поделюсь, вдруг, разумная мысль посещает и эту бестолковую голову...

Итак, идея в том, чтобы КАЖДОЕ грамматическое правило имело свое УНИКАЛЬНОЕ название, например:

1. хочу сказать - я делаю что-то постоянно (для себя я подразумеваю, что вместо глагола "делать", я могу использовать любой глагол) - то есть даю свое "условное" название, и это у меня КОНСТРУКЦИЯ ДЕЙСТВИЯ в настоящем времени (в Турецком языке соответствует ШИРОКОМУ времени на -(ı6)r);

2. хочу сказать - я делал что-то когда-то - КОНСТРУКЦИЯ "продолженного момента" в прошедшем времени (в Турецком языке соответствует времени на -yordu).

Для меня ВАЖНО не просто дать название грамматическому правилу-конструкции, гораздо более важно КРАТКО ОТРАЗИТЬ в самом названии составляющие эту конструкцию элементы, чтобы сразу, ассоциативно вспомнить, какие аффиксы использовать. Сложность заключается в том, что, зачастую нам не подходят ассоциативные образы, созданные ДРУГИМИ людьми. А если, и объяснение, с использованием черствых и холодных классических грамматических терминов, вызывает неприятное чувство недопонимания - то для учащегося настал ссудный день...

Кто-то может сказать - ерунда - мне такое даром не надо...

Итак понятно: -yor (настоящее сейчас)/-4 (прошедшее одноразовое)/ -асаk (будущее обязательное).

Ладно, согласна - с базовым все просто, но что делать с этим вот?...

-2

На канале принято ЦВЕТОВОЕ обозначение присоединяемых аффиксов, соответствия показаны в таблице:

-3

И что я буду делать, когда захочу сказать что-то подобное. Давайте сейчас не будем рассматривать варианты - скажи по-другому - или - не пользуйся этим совсем... (как гипотетический "Я" - я хочу чтобы мои навыки владения языком прогрессировали и не топтались на месте).

Мое название данной конструкции "ВЫБОР 1+1" - на основе сочетания ДЕЛАТЬ-не ДЕЛАТЬ (где может быть использован любой глагол, нужный по контексту). 1+1 (запоминается быстрее, если смотрели фильм с таким же названием: в оригинале - Intouchables (Неприкасаемые), 2011/ забавно, на какие трансформации способен литературный перевод), и, возвращаясь к Турецкому - 1+1 - означает, что один и тот же основной глагол ПОВТОРЯЕТСЯ.

-4

ЧТО ИСПОЛЬЗОВАНО:

1. это пассивный вопрос (в конце предложения вопросительный знак не ставится); сюда же можно добавить, что это одна из форм передачи КОСВЕННОЙ речи (в конце предложения имеется пояснительный "коммуникативный" глагол (soru) sormak - спрашивать/ задавать вопрос);

2. за основу взят глагол kullanmak - (ис-)пользоваться/ употреблять/ применять

к ПЕРВОМУ kullanmak (к его базе -kullan-) добавляется аффикс ДЕЕПРИЧАСТИЯ -ı4p, ко ВТОРОМУ kullanmak добавляется ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ аффикс ПРИЧАСТИЯ -MA22k

При чем аффиксы, показывающие У КОГО спрашивают, и КТО спрашивает - могут быть ЛЮБЫЕ (только нужно помнить, что ПРИЧАСТИЯ на -dık - требуют присоединять к себе аффиксы принадлежности от местоимений мой (benim)/ твой (senin)/ его (onun) и так далее).

В результате получаем речевой ШАБЛОН для "ДЕЛАТЬ-не ДЕЛАТЬ" - ситуации выбора в форме пассивного вопроса.

ПРИМЕРЫ:

1. Ona Türk yemeklerini sevip sevmediğini sordum - Я поинтересовался у него нравится ли ему Турецкая кухня/

ДОСЛОВНО: его/её турецкие блюда НРАВЯТСЯ-не НРАВЯТСЯ ему/ей спросил я.

2. Onur bu akşam partiye gidip gitmediğimizi sordu - Онур заинтересовался пойдем ли мы этим вечером на праздник/

ДОСЛОВНО: Онур этим вечером на вечеринку ИДЕМ-не ИДЕМ мы.

3. Bir insan sokakta bana yabancı olup olmadığımı sordu - На улице привязался какой-то "кекс" с вопросом иностранец(-ка) ли я/

ДОСЛОВНО: Какой-то человек на улице меня иностранец(-ка) ЕСТЬ-не ЕСТЬ я спросил.

(больше всего меня радует вариант перевода слова yabancı - дикарь...)

На сегодня это все. Надеюсь материал оказался полезным для вас.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".

https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-5

#турецкий #язык #речь #речевыеконструкции #практика #турецкийдляначинающих #учитьтурецкий