- Газанфер-ага, в старый дворец нужно отправить новых служанок. После смерти Михримах-султан многих выдали замуж, некому стало следить за порядком во дворце.
- Повелитель не назначил никого на место госпожи. Кто же там сейчас управляет всем?
- Акджан-калфа. Султан Мурад хан на похоронах Михримах-султан велел хатун ехать в Эски сарай сразу после церемонии погребения. Я получила от нее сообщение утром: несмотря на то, что верхние этажи закрыли, рабыни сбились с ног, поддерживая порядок.
- Нужно получить разрешение Валиде-султан, Разие-хатун. Вы же знаете, что без ее позволения нельзя увезти даже золу из дворцовых кухонь, не то что наложниц из гарема.
- Разумеется, ага. Напиши Нурбану-султан и отправь гонца, - Разие хатун обвела взглядом девушек, готовящих постели к ночи.
Взгляд хазнедар остановился на Айле. Девушка сидела на матрасе, мечтательно глядя перед собой. Разие-хатун стукнула по полу палкой, которую держала руках и прикрикнула:
- Поторапливайтесь, девушки! А то вместо сна будете чистить ковры до самого утра!
Айла встрепенулась и вскочила, суетливо поправляя подушку. От внимательного взора Разие не укрылось, что венецианец тоже то и дело поглядывает в сторону этой наложницы. Теперь хазнедар уже не сомневалась, что рабыня не просто так оказалось рядом с шехзаде Мехмедом.
"А как иначе, старшая ее сестра ведь тоже выполняла все подлые поручения Нурбану-султан, лгала и не краснела, бесстыдница. А теперь и эта маленькая мерзавка пошла по следам сестры. Ну ничего, отправится сначала в старый дворец, а там Акджан калфа свое дело знает..."
Женщина вздохнула и, кивнув калфе, чтобы следила за наложницами, ушла. Но прежде чем пойти к себе, женщина решила заглянуть к шехзаде Мехмеду.
- Какие-то новости от Валиде?
- Все хорошо, шехзаде, скоро вы увидитесь с матушкой. Я зашла поговорить с вами...
- Что случилось?
- Шехзаде, ваша Валиде поручила мне следить, чтобы с вашей головы и с головы шехзаде Махмуда не упал ни один волос, пока она борется с недугом.
- Мне ничего не угрожает, Разие-хатун. Даже мечи, на которых мы упражняемся с братом, заменили снова на деревянные, как будто мы маленькие.
- Так пожелала ваша Валиде. Как только Сафие султан поправится, все будет как раньше. Но пока я прошу вас быть очень осторожным. Вы же знаете, что не только кинжал может нанести человеку вред. Иногда и слово убивает, особенно , если это слово произносит ваш враг.
- О чем ты говоришь, Разие хатун? - юноша нахмурился.
- Я говорю об Айле. Вашей Валиде бы не понравилось, что вы много времени проводите с этой рабыней.
- Почему? Из-за ее сестры? Я уже говорил, что она совсем другая!
- Не из за сестры Айлы, шехзаде. А потому, что ваше тесное общение с наложницей из гарема отца может вызвать нежелательные разговоры. Если об этом кто-то узнает, или сама девушка проболтается, вам обоим придется заплатить слишком большую цену за эти встречи.
- Но мы не делаем ничего непозволительного, - шехзаде густо покраснел.
- Вы дали девушке новое имя. Одно это серьезный повод для сплетен. Я прошу вас больше не видеться с этой рабыней, ради вашего же блага. Уверена, что и Сафие-султан сказала бы вам то же самое.
- Только ничего не говорите матушке, - воскликнул юноша, - я не хочу расстраивать ее ещё и этим!
- Хорошо, шехзаде, если вы пообещаете мне...
- Я обещаю, Разие хатун, - юноша опустил голову.
- Хорошо. Я очень надеюсь на ваше благоразумие, и простите меня за этот разговор.
Хазнедар оставила шехзаде одного. Ей не нужно было оборачиваться, Разие знала: по щекам шехзаде побежали ручейки горьких слез.
__
- Как ты посмела явиться сюда без приглашения? Кем ты себя возомнила?
- Сафие-султан, я всего лишь хотела...
- Замолчи! Да кто ты такая, чтобы приходить в покои султана, когда тебе только вздумается! Убирайся! Стража!
Стражники открыли двери и Назпервер-хатун, немного замешкавшись, все же поклонилась и вышла.
- Откуда ты знаешь эту хатун, Давут-ага?
Сафие повернулась к лекарю и пристально посмотрела ему в глаза.
- Я служил у отца госпожи, когда Мирча Чобанул Эфенди ещё жил в Османской империи.
- Тогда его дочь была ещё ребёнком, - с недоверием спросила хасеки-султан, - как же ты узнал ее спустя столько лет?
- Урожденная Добра Дракулешти похожа на свою мать, Домну Кяжну, как две капли воды.
- Вот как... Что ж. Ступай. Жду тебя завтра утром.
Когда за Давутом-агой закрылись двери, султанша подозвала одну из служанок и велела ей:
- Нужно проследить за Давутом Эфенди. Сообщи Бюль-Бюлю, чтобы отправил за ним нашего человека.
На сердце у главной фаворитки было неспокойно. Вздохнув, женщина взяла в руки книгу, но буквы разбегались перед глазами, не желая складываться в слова. В дверь постучали.
- Войди, - захлопнув книгу, крикнула султанша. Она ожидала увидеть Бюль Бюля, или Разие, но на пороге снова оказалась Назпервер-хатун. У Сафие даже перехватило дыхание от удивления наглостью соперницы.
- Выслушайте меня, госпожа. Этой ночью я смотрела на звёзды и видела вас. Завтра утром ваша жизнь может оборваться - сердце не выдержит боли. Проведите этот день в покое и спокойствии, и никого к себе не подпускайте, если хотите, чтобы ваши дети росли, зная материнскую любовь. Не делайте шехзаде Мехмеда, шехзаде Махмуда, Айше-султан и Фатьму-султан сиротами, послушайте меня.
- И ты думаешь, что я поверю тебе? Это повелителю и Валиде-султан ты можешь рассказывать свои сказочки про звёзды и судьбу, на меня твои колдовские чары не действуют. Увидела лекаря своего отца, и сразу поняла, зачем он здесь? Знаешь, что он сможет излечить меня и надеешься запугать! Ничего не выйдет, Назпервер-хатун.
- Неужели красота для вас важнее жизни? Неужели вы готовы рисковать так? Я думала, что вы умнее, госпожа...
- Ты... Грязная ведьма! Я сейчас вырву твой мерзкий язык! Пошла прочь!
Главная фаворитка едва сдерживала себя, чтобы не вцепиться валахской принцессе в волосы, она уже сжала кулаки и шагнула к наложнице, но, к счастью, Назпервер-хатун наконец вышла из покоев.
- Дрянь! - В сердцах выкрикнула ей вслед хасеки-султан.
Но когда злость немного утихла, женщину начал грызть червячок сомнения: а что, если соперница не лжёт...
Когда служанка вернулась, Сафие, узнав, что рабыня выполнила полученное поручение, приказала:
- Принеси ту плотную черную вуаль, которую я просила приготовить.
- Хорошо, госпожа. Вы хотите навестить детей?
- Нет, хочу выйти в сад, подышать свежим воздухом. В покоях все пропало запахом этой валахской змеи... откройте окна настежь!
Хасеки-султан торопливо подошла к двери и постучала. Ей было нужно как можно скорее поговорить с Хюджи-агой.
Читать далее нажмите ➡️ здесь
Вы прочитали 361 главу второй части романа "Валиде Нурбану", это логическое продолжение сериала "Великолепный век".
Читать первую главу тут