В своих остроумных размышлениях «Имя на моей кофейной чашке», опубликованных в New Yorker, Саид Сайрафизаде делится забавным опытом – его имя в Starbucks пишут неправильно: «Зал», «Саул», «Саги». В Японии, согласно местному этикету, клиентов зовут не по имени, а по заказу. Здесь персонажи обмениваются статусами своих напитков: вы будете «большим латте» или «фраппуччино». И это вполне разумно. Представьте, что бариста начинает называть клиентов популярными японскими фамилиями, такими как Танака или Судзуки. Очередь могла бы превратиться в хаос – от путаницы не убережешься. К тому же такое обращение нарушает представления о личной жизни. Большинству не было бы приятно видеть собственную фамилию на публике. Япония не единственная, у кого нежелание к фамильярности налицо. В 2012 году BBC News отметила, что британцы также предпочитают сохранять дистанцию в кофейнях. Они хотят просто получить свой напиток, а не общаться на свободные темы. Трудности с именами
В японском Starbucks к вам будут