Не скрою, я люблю жанр «русского шансона»... Сегодня хотел бы вспомнить незаслуженно забытую у нас японскую певицу — Миюки Ишибаши/Исибаси.
Это профессиональная актриса из Токио. Она влюбилась в русскую «хулиганскую» культуру в середине 70-х. В репертуаре Миюки Ишибаши есть: “Таганка”, “Мурка” и другие, пишут российские веб-СМИ...
На сайте «Шансон портал» — из интервью Ишибаши Миюки: ««Впервые мне довелось услышать русские песни … по-японски. Это была знаменитая «Катюша» и другие военные песни очень популярные в Японии в 60-е годы.
А потом кто-то привез мне ленту с оригинальным звучанием этих вещей, и я поняла, что русские песни должны звучать только по-русски.
Я тогда училась на драматическую актрису в Токио, но увлеклась русской музыкой и когда представилась возможность, отправилась изучать русский язык в Москву.
Первая поездка в СССР состоялась в 1976 году.
Не смотря на советскую действительность, мне все очень нравилось. Я с какой-то непонятной даже себе жадностью впитывала русскую культуру, обычаи, традиции, природу… Каждую свободную минуту я слушала и искала новые песни... Однажды в компании я спросила: «А что русские поют для себя, в тесном дружеском кругу?» - «Блатные песни» - ответил кто-то из присутствующих и тут же, взяв гитару, напел мне «Таганку». У меня буквально перевернулось все. Я поняла, что это нечто особенное, исконное, непохожее на то, что знала раньше...
Однажды знакомый студент посоветовал съездить за ними в Париж или Нью-Йорк. «Там много старых эмигрантов, - сказал он. - Там эти песни не запрещены и их свободно поют артисты в ресторанах».
Поразмыслив, я решила отправиться не во Францию, а в Америку...
В начале 80-х я приехала в Нью-Йорк и отправилась в русский район на Брайтон-Бич. Неделю я провела в «маленькой Одессе» и скупила, наверное, все, что было в магазинах: книги, кассеты, пластинки… Именно тогда я открыла для себя Аркадия Северного, Петра Лещенко, Александра Вертинского...
Позднее в токийском районе Голден Гейт я открыла маленький бар, где стала исполнять русские песни. Первыми слушателями были мои друзья и родственники, но постепенно место стало приобретать популярность и, бывало, в тесное помещение зала набивалось больше пятидесяти человек. Приходили и приходят послушать меня и настоящие японцы (часто, бывшие военнопленные времен Второй Мировой), и потомки эмигрантов, и сотрудники посольства, и моряки с русских кораблей…
Русские песни я пою и записываю для души, моим основным занятием остается участие в театральных постановках. На подмостках различных токийских театров я переиграла, наверное, всю русскую классику. Японцы очень любят и Чехова, и Горького, и Гоголя… Одной из последних премьер, где я играла, была постановка знаменитой пьесы «На дне» Максима Горького...«
Моя любимая песня в исполнении Миюки Ишибаши — это песня, которую, по преданию, сам Иосиф Сталин попросил Леонида Утёсова спеть, текст ниже:
»С одесского кичмана
Бежали два уркана
Бежали два уркана тай на волю
В Вапняровской малине они остановились
Они остановились отдохнуть
Товарищ, товарищ, болят мои раны
Болят мои раны в глыбоке
Одна вже заживает и другая нарывает
А третия застряла в боке
Товарищ, товарищ, скажи моей ты маме
Что сын ее погибнул на посте
И с шашкою в рукою, с метелкой у другою
И с песнею веселой на губе
Товарищ малохольный зароет мое тело
Зароет мое тело в глыбоке
И с шашкою в рукою, с метелкою у другою
И с песнею веселой на губе
За що же ж мы боролись
За що же ж мы страждали
За що ж мы проливали нашу кровь?
Они же там пируют, они же там гуляют
А мы же подавай им сыновьев
Ой мама, моя мама...«