Детектив «Гленнкилл: следствие ведут овцы» немецкой писательницы Леони Свонн (это её псевдоним) спустя почти 20 лет после выхода в свет перевели на русский язык. Обложка книги улыбает. :) Любопытство моё взяло вверх, и вот я уже читаю эту книгу. Перед вами отзыв читательницы Надежды Мельниковой, написанный в рамках осеннего Детективного марафона, который проходит на «Библио Графии» в октябре. Читала не спеша и часто ловила себя на мысли... однако! — ибо выбор главных героев, как минимум, оригинален🐑🐏. Публика постарше помнит, например, что Следствие вели даже Колобки😊. Здесь же овцы «взяли дело в свои копыта». Мы плавали читали — знаем, что герои-животные говорят «человеческим голосом» не только в сказках и мультиках. Например, у меня есть свои фавориты, где повествование ведётся от имени собак и кошек: «Собачье сердце», «Хроники странствующего кота», «Дни Савелия»... Правда, книгу от имени овец не припоминаю. Автор наделила эту отару затейливыми именами, само собой, разными характе
Оригинальный детектив «Гленнкилл: следствие ведут овцы»
20 октября 202420 окт 2024
823
2 мин