При упоминании Девятихвостой лисицы одни вспомнят японских кицунэ, другие корейских кумихо. Однако в основе легенд об этих существах лежат рассказы о 狐狸精, китайском духе-лисе, образ которого существенно менялся на протяжении истории Поднебесной. Подробнее об этом создании - в нашей сегодняшней статье.
Образ девятихвостой лисы появился в китайских мифах очень давно. В трактате 山海经 «Книга гор и морей» уже упоминается существо “九尾” - девятихвостый, или же “九尾禽” девятихвостый зверь, которое изображается в виде лисицы с девятью хвостами🦊
Трактат этот состоит из 18 томов и создавался начиная с периода Воюющих царств (476 - 221 годы до н.э.) и до начала династии Хань (202 год до н.э. - 220 год н.э.). Это была настоящая энциклопедия жизни древнего Китая, и содержала множество материалов о древней географии, истории, мифологии, астрономии, животных, растениях, медицине, религии, антропологии, этнологии, океанографии и истории науки и техники.
Вплоть до ханьской эпохи девятихвостый упоминается как благоприятный зверь, который наряду с фениксом и цилинем, сулит мир и процветание и символизирует восхождение императора. В некоторых древних текстах говорится, что на севере есть страна 青丘国 Цинцю, там в норах и живут священные девятихвостые лисы. У нескольких народов древнего Китая девятихвостый лис был тотемным животным.
Как литературный образ дух-лис впервые упоминается в Книге песен 《诗经》. В древне-китайской литературе лис изначально предстает как молодой мужчина, говорится, что лисы могут превращаться в ученых мужей, общаться и жить в мире людей.
На фресках в гробницах в Лояне девятихвостые лисицы изображены как спутницы 西王母 - Великой богини-матери, Владычицы Запада - одного из самых почитаемых божеств в даосском пантеоне.
В классической книге конфуцианства,《孝经》 - "Классике сыновьей почтительности", говорится, что девятихвостые лисы - носители наивысшей добродетели среди всех птиц и зверей.
В первом китайском словаре китайского языка, 《说文解字》- Шуовэнь, трактате времён Восточной Хань говорится, что лисы - загадочные звери, на которых могут ездить демоны и призраки.
Во времена начала проявления династии Тан легенды о демонах-лисах получили настолько широкое распространение, что даже появилась поговорка, что «ни одна деревня не может существовать без духа-лиса». Сказания о девятихвостых того времени часто приобретали буддийский колорит. Духи-лисы больше не ограничивались трансформацией в людей, теперь они могли обращаться в бессмертных и даже Будд.
Со временем все чаще стали появляться сюжеты, в которых лисы превращаются в красивых мужчин-соблазнителей, способных очаровывать замужних женщин.
Во времена династии Тан стал встречаться в литературе и образ лисиц-самок. Такие лисицы в человекоподобном облике изначально вели себя скорее как животные, могли очаровать понравившегося смертного, но в остальном мало контактировали с людьми.
К поздней Тан девятихвостая лиса чаще всего представала как существо женского пола, соблазнительница, не только красивая внешне, но и умеющая добиваться своего хитростью. Во многих произведениях того времени описывался роман между смертным мужчиной и демоном-лисицей.
В романе《封神演义》 «Возвышение в ранг духов», 妲己 Да Цзи, любимая наложница последнего правителя династии Шан, предстает в образе хитрой белой девятихвостой лисицы-демона, коварством обольстившей императора и погубившей империю.
Легенды о девятихвостых лисах, о лисицах-оборотнях проникли в Японию из Китая во времена эпохи Сун. В японском трактате начала XII века "О правящих династиях"《本朝继文粹》 есть история《狐媚记》"Записки о лисьем очаровании", где пересказывается китайская легенда о девятихвостой лисице, ставшей наложницей императора.
В японской версии Тамамо-маэ (たまものまえ) - красавица, которая на самом деле была белолицей золотоволосой девятихвостой лисицей, причем, говорится, что в Японию она приплыла на корабле из Китая, приняв обличие девушки, а затем обратилась в младенца, которого приютили и вырастили в семье самурая. Благодаря обширным знаниям и несравненной красоте её даже именовали самой талантливой женщиной Японии. Она очаровала императора, однако позже показала свою коварную сущность, попытавшись захватить власть, но ее замысел был раскрыт. В дальнейшем в японской культуре появилось множество историй о духах-лисицах - кицунэ, они могли быть и добрыми, и злыми, и имели от одного до девяти хвостов. Позже легенды о девятихвостых лисах проникли и в Корею, название мифического существа кумихо переводится дословно как "девятихвостая лиса", однако в отличие от китайских и японских "родственников", кумихо всегда создание злое.
Во времена династий Мин и Цин количество рассказов о лисах в Китае продолжало расти. По неполным данным, примерно в 56 романах того времени содержится более 600 историй о демонах-лисах.
В сборнике рассказов цинского писателя Пу Сунлина "Записки о лисьих чарах" лисы обладали человеческой красотой, человеческим характером, человеческими чувствами. Они здесь и не религиозный тотем, и не воплощение зла. Лисы очеловечены, и могут даже показывать лучшие стороны человеческой натуры.
В произведениях позднецинского периода упоминания о девятихвостой лисе практически утратило мистический оттенок, так стали называть коварных обольстительниц и даже падших женщин.
Вот так китайские магические лисички прошли многотысяселетний путь от тотема древних народов до воплощения возвышенных или низменных человеческих качеств, а отголоски этих китайских легенд плотно вошли в японскую и корейскую культуру.
Благодарю за прочтение! Буду очень рада, если захотите поделиться впечатлениями в комментариях! Иллюстрации в статье - мои авторские нейросетевые генерации. Познакомиться с изображением девятихвостых лис на рисунках китайских авторов можно на нашем канале.
#мифическиесущества
#Китайскийфольклор